ويكيبيديا

    "'informations et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات وفي
        
    • المعلومات وتقديم
        
    • المعلومات وإصدار
        
    • المعلومات والمعلومات
        
    • المعلومات والحصول
        
    • المعلومات وزيادة
        
    • المعلومات وأن
        
    • المعلومات وإسداء
        
    • المعلومات وتبادل
        
    • المعلومات وعلى
        
    • المعلومات وأفضل
        
    • المعلومات وإذكاء
        
    • المعلومات وتوفير
        
    • المعلومات والمنتجات
        
    • المعلومات وتحسين
        
    Ses membres se réunissent une fois par mois pour assurer le suivi des informations et cas d'urgence si nécessaire. UN ويجتمع أعضاء هذه الفرقة مرة في الشهر لتأمين متابعة المعلومات وفي الحالات الطارئة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Elle pourrait envisager de prier le Secrétariat de redoubler d'efforts pour fournir des informations et une assistance aux États qui souhaitent devenir parties à la Convention sur les créances. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في أن تطلب إلى الأمانة تكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات وتقديم المساعدة إلى الدول المهتمة بالانضمام إلى اتفاقية المستحقات.
    D'autres États avaient établi une coopération volontaire avec l'industrie, comme en témoignaient, notamment, l'organisation régulière de réunions d'échange d'informations et la diffusion de listes d'alerte à l'intention des secteurs concernés. UN وأقامت دول أخرى تعاونا طوعيا مع الصناعة يشمل عقد اجتماعات منتظمة لتبادل المعلومات وإصدار قوائم لتنبيه الصناعات المعنية.
    Ces informations et d'autres renseignements non financiers pourraient intéresser les parties prenantes. UN وقد يكون كشف مثل هذه المعلومات والمعلومات الأخرى غير المالية قيّماً بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة.
    D'autres s'efforcent de mieux développer leurs infrastructures afin d'améliorer l'accès aux informations et aux services. UN وتسعى بلدان أخرى إلى تقصي سبل المضي في استحداث هياكل أساسية لزيادة الاطلاع على المعلومات والحصول على الخدمات.
    Amélioration de la qualité des informations et plus grand accès au mécanisme électronique d'information et de communication des données. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    À cet égard, les Nations Unies devraient améliorer leur système de recherche d'informations et recourir plus souvent à des missions d'enquête. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدراتها في ميدان جمع المعلومات وأن تزيد من استخدامها لبعثات تقصي الحقائق.
    Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. UN فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة.
    :: Participation de l'ONUDI à un atelier FEM-PNUE sur le partage des informations et l'échange de données; UN مشاركة اليونيدو في حلقة العمل المشتركة بين المرفق واليونيب حول تقاسم المعلومات وتبادل البيانات؛
    De nombreux représentants ont souligné l'importance des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations et leur influence au niveau de la communauté. UN وشدد كثيرون على أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات وعلى تأثيرها على مستوى المجتمعات المحلية.
    On a souligné que la nécessité de continuer à rassembler des informations et à poursuivre l'assistance technique en se fondant sur une base factuelle solide était une priorité. UN وشُدِّد على ضرورة الاستمرار في جمع المعلومات وفي ضمان تحرك المساعدة التقنية قُدماً على مرتكزات قوية قائمة على شواهد عملية، باعتبارها واحدة من الأولويات.
    Les ONG étaient des partenaires essentiels à la fois pour demander des informations et pour évaluer le niveau d'application des recommandations. UN فهي شريك أساسي في طلب المعلومات وفي تقييم مستوى تنفيذ النتائج على حد سواء.
    Les Parties et autres intéressés sont encouragés à examiner ces informations et à communiquer tout renseignement supplémentaire dont ils disposent. UN ويشجع الأطراف وغيرها على النظر في هذه المعلومات وتقديم أي معلومات تكميلية إذا توفرت.
    Dans ce contexte, il fallait améliorer la collecte des informations et fournir des évaluations de meilleure qualité sur les risques. UN وقد تطلب ذلك تحسين عملية جمع المعلومات وتقديم تقييم للتهديدات.
    f) informations et services scientifiques et techniques et résumé de travaux se rapportant à des articles militaires; UN :: احترام مبادئ تحليل المعلومات وإصدار الاستخبارات والتعاون على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي؛
    Le flux d'informations et de renseignements est encore presque exclusivement vertical et donc fortement centralisé. UN وهذه المعلومات والمعلومات الاستخباراتية ترد حصرا على نحو عمودي، وبالتالي هي مركزية إلى حد كبير.
    De nombreuses réponses ont insisté sur le fait qu'il fallait accroître la qualité des données de même que l'accès aux informations et leur fiabilité. UN وأشار الكثير من الردود إلى الحاجة إلى زيادة جودة المعلومات والحصول عليها وموثوقية المعلومات.
    Amélioration de la qualité des informations et plus grand accès au mécanisme électronique d'information et de communication des données. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    L'Office devrait rendre ses procédures plus transparentes, continuer de renforcer ses capacités de communication et d'échange d'informations, et améliorer la commodité d'utilisation de ses documents dans sa communication avec les États Membres. UN وينبغي أن يمضي المكتب في تحسين شفافية عملياته وأن يواصل تحسين قدراته المتعلقة بتقديم التقارير وتقاسم المعلومات وأن يزيد من وضوح الوثائق التي يتخاطب بها مع الدول الأعضاء بحيث تكون أيسر قراءةً.
    Notre représentant y a collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales pour donner des informations et des conseils. UN وتعاون ممثلنا مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على توفير المعلومات وإسداء المشورة.
    Tout en étant uniquement une partie de la solution, l'utilisation de l'Internet pourrait permettre aux jeunes de recueillir des informations et d'échanger des idées. UN ومع أن استخدام الإنترنت قد لا يشكل إلا جزءا صغيرا فقط من الحل، إلا أنه قد يُمكن الشباب من جمع المعلومات وتبادل الأفكار.
    Répond aux demandes d'informations et aux questions particulières, le cas échéant UN الرد على طلبات المعلومات وعلى الأسئلة المحددة حسب الاقتضاء
    Cette approche vise également à promouvoir l'échange d'informations et les bonnes pratiques entre les pays des différentes régions géographiques. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    Son mandat a été étendu pour inclure la collecte d'informations et la sensibilisation. UN ووُسع نطاق ولايتها لتشمل جمع المعلومات وإذكاء الوعي.
    Art. 10 du Protocole relatif Échange d'informations et formation à la traite des personnes UN المادة 10 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص تبادل المعلومات وتوفير التدريب
    2. Les informations et produits intéressant les partenariats sont amplement diffusés. UN 2 - توسيع نطاق توزيع المعلومات والمنتجات ذات الصلة بالشراكات.
    Favoriser les échanges d'informations et améliorer l'accès aux produits et aux outils de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités; UN :: حفز تقاسم المعلومات وتحسين إمكانية الوصول إلى مخرجات وأدوات الأونكتاد في مجال بناء القدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد