ويكيبيديا

    "'infrastructure et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهياكل الأساسية
        
    • الهياكل اﻷساسية ودعم
        
    • بهياكل
        
    • إلى الهياكل اﻷساسية
        
    • وهياكل أساسية
        
    • وهياكلها الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية وتقديم
        
    • الهياكل الأساسية وتنمية
        
    • على الهياكل الأساسية
        
    • على توفر الهياكل الأساسية
        
    • وبنيتها الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية والقدرة
        
    • الهياكل الأساسية والمشاريع
        
    • الهياكل الأساسية وتكاليف
        
    • الهياكل الأساسية وخدمات
        
    Encadré 11 Changements climatiques, infrastructure et collectivités UN الإطار 11: تغيُّر المناخ والهياكل الأساسية والمجتمعات المحلية
    Le sous-programme relève de la responsabilité de la Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce. UN 31- تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التكامل والتكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة.
    En outre, elle a accompli des progrès importants en matière de formation, de diffusion, d'infrastructure et d'équipement. UN وتحقق تقدم كبير أيضاً فيما يتعلق بمجالات التدريب والترويج والهياكل الأساسية والأجهزة.
    Les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de la Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة.
    Nous avons besoin de davantage de ressources pour financer les engagements liés à l'éducation, à l'agriculture, à l'infrastructure et au secteur de la santé. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية لتمويل التعليم والهياكل الأساسية والالتزامات المتعلقة بالصحة.
    Il faut espérer qu'une aide sera fournie en vue de renforcer la restructuration institutionnelle, les communications, l'infrastructure et la mobilité. UN والأمل معقود على تقديم المساعدة لمزيد من إعادة الهيكلة المؤسسية والاتصالات والهياكل الأساسية والتنقل.
    Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce UN شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة
    Il est proposé de créer quatre postes supplémentaires dans la Division de l'infrastructure et des ressources naturelles comme suit : UN ويقترح إنشاء أربع وظائف إضافية لشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية على النحو التالي:
    En outre, les compressions budgétaires et de services résultant de la crise ont particulièrement touché les migrants qui ont souvent besoin d'avoir recours à l'infrastructure et aux services publics du pays d'accueil. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات إنقاص الميزانيات العامة والخدمات العامة نتيجة للأزمة تؤثر بوجه خاص في المهاجرين الذين يحتاجون في الغالب إلى اللجوء إلى الخدمات العامة والهياكل الأساسية في البلد المضيف.
    Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce UN شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة
    Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce UN شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة
    Agent de réalisation : CEA, Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة
    infrastructure et établissements ruraux et urbains UN المستوطنات والهياكل الأساسية الريفية والحضرية
    de l'infrastructure et des transports UN المتعلقة بإنشاء الإدارة التنظيمية للنقل والهياكل الأساسية
    Département administratif de l'infrastructure et des transports UN الإدارة التنظيمية للنقل والهياكل الأساسية
    2. Ces trois objectifs ont été poursuivis par la Section de l'infrastructure et des applications de la Division des services électroniques, qui ne s'est toutefois préoccupée, comme le veut son rôle, que des performances techniques. UN ٢ - وقد تناول هذه اﻷهداف الثلاثة قسم الهياكل اﻷساسية ودعم التطبيقات التابع لشعبة الخدمات الالكترونية، ولكن من الطبيعي أن تكون آراؤهما مقصورة على اﻷداء التكنولوجي.
    iii) Sous-Comité de l'infrastructure et de la facilitation des transports et du tourisme : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل والسياحة:
    Elles ne disposent généralement pas de l'infrastructure et des services d'appui dont bénéficie couramment le secteur structuré. UN وهي تفتقر عادة إلى الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم الشائعة في القطاع الرسمي.
    Il est financé par le Gouvernement fédéral et distribue aux dispensaires des intrants, du matériel, des éléments d'infrastructure et du matériel de formation et d'information. UN ويجري تمويل البرنامج عن طريق الحكومة الاتحادية، وهو يقدم مدخلات ومعدات وهياكل أساسية وتدريبا وموادا للنشر.
    Il fallait en outre que les pays développés fournissent une aide technique et des ressources financières aux pays en développement pour leur permettre de renforcer leur infrastructure et leurs capacités, de façon à encourager une expansion équilibrée du commerce électronique. UN وينبغي أيضاً أن تقدم البلدان المتقدمة المساعدة التقنية والأموال إلى البلدان النامية لبناء قدراتها وهياكلها الأساسية كيما يتسنى تحقيق التوازن في تطوير التجارة الإلكترونية.
    En outre, la Présidente a déclaré que des progrès considérables avaient été réalisés en ce qui concernait la reconstruction de l'infrastructure et la prestation de services de base. UN وإضافة لذلك، ذكرت الرئيسة أن تقدماً كبيراً قد أحرز في إعادة بناء الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Ils avaient axé leurs travaux sur la rénovation de l'infrastructure et le développement de l'industrie touristique, en étroite coopération avec la municipalité de Bethléem. UN وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم.
    Ces dernières années, nous avons lancé certains projets, en comptant principalement sur nos propres ressources, pour reconstruire le pays en mettant l'accent sur l'infrastructure et le renforcement des capacités. UN وفي السنوات الأخيرة، قمنا بتنفيذ بعض المشاريع بالاعتماد بشكل رئيسي على مواردنا الخاصة، التي تهدف إلى إعادة بناء البلاد مع التركيز على الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    L'efficacité de l'exploitation portuaire est fonction de la qualité de l'infrastructure et de la gestion adaptée. UN 22 - تتوقف الفعالية في عمليات الموانئ على توفر الهياكل الأساسية الملائمة والإدارة الجيدة.
    Je lance aussi un appel à l'industrie de l'information, pour qu'elle contribue à la reconstruction de l'infrastructure et des capacités de l'ONU en matière de techniques de l'information. UN كما أنني سألتمس المساعدة من صناعة تكنولوجيا المعلومات في إعادة بناء قدرة الأمم المتحدة وبنيتها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    infrastructure et connectabilité UN الهياكل الأساسية والقدرة على الاتصال
    Dans ce même but, le Gouvernement central et les autorités régionales et locales mettent en oeuvre des programmes d'investissements publics dans l'infrastructure et les services; UN وتحقيقاً لذلك فإن كلاً من الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية تقوم بتنفيذ خطط للاستثمار العام في مشاريع الهياكل الأساسية والمشاريع الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات؛
    Le rendement de ces investissements doit aussi être attrayant, et, par conséquent, les niveaux de prix et l'accès aux marchés (considéré du point de vue à la fois de l'infrastructure et des coûts de transaction) ne peuvent être ignorés. UN وينبغي أيضا أن تكون عائدات هذه الاستثمارات مغرية، ومن ثم لا ينبغي إغفال مستويات الأسعار وإمكانية الوصول إلى الأسواق (من حيث كل من تكاليف الهياكل الأساسية وتكاليف الصفقات).
    Le développement des services, en particulier dans l'infrastructure et l'informatique, contribue notablement à la croissance de la productivité de l'économie en général, car les services fournissent les intrants indispensables à la fabrication de produits et à d'autres services. UN وأسهم تطور قطاع الخدمات، لا سيما الهياكل الأساسية وخدمات تكنولوجيا المعلومات، إسهاماً كبيراً في تعزيز الإنتاجية على نطاق الاقتصاد بأكمله، لأن الخدمات توفر مدخلات ضرورية للسلع والخدمات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد