ويكيبيديا

    "'infrastructure mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل اﻷساسية العالمية
        
    • الهيكل اﻷساسي العالمي
        
    • الهياكل اﻷساسية للمعلومات العالمية
        
    i) Télécommunications/infrastructure mondiale dans le secteur de l'information et participation au commerce; UN `١` الاتصالات السلكية واللاسلكية )الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات( والمشاركة في التجارة؛
    Les pays en développement n'avaient donc pas le choix : ils devaient acquérir ces techniques et s'intégrer dans la nouvelle infrastructure mondiale de l'information; UN ولذلك فما من بديل أمام البلدان النامية سوى الحصول على هذه التكنولوجيات والانضمام إلى الهياكل اﻷساسية العالمية الناشئة للمعلومات؛
    Il faudrait examiner sérieusement les aspects financiers de l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans l'infrastructure mondiale de l'information. UN ويتعيﱠن توجيه عناية جادة إلى الجوانب التمويلية لدخول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    Je vais maintenant aborder la conception et la mise au point d'une infrastructure mondiale des communications. UN وأنتقل اﻵن إلى تصميم وتطوير الهيكل اﻷساسي العالمي للاتصالات.
    Malgré le coût décroissant de la puissance de calcul et des communications, l'accès à l'infrastructure mondiale de l'information n'est consenti qu'à ceux qui sont disposés à payer pour le contenu et qui en ont les moyens. UN ورغم تناقص تكاليف قوة الحساب اﻵلي والاتصال، فإن الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات لا يشمل فـي هـذا السيناريو متوفراً إلا لمـن يرغبون ويستطيعون شـراء مضمونه.
    La notion d'infrastructure mondiale d'information est apparue dans le sillage de la notion d'infrastructure nationale d'information lancée aux Etats-Unis. UN وإن ظهور مفهوم الهياكل اﻷساسية للمعلومات العالمية قد اقتفى مباشرة أثر مفهوم الهياكل اﻷساسية للمعلومات الوطنية الذي استُحدث في الولايات المتحدة.
    34. Le montant de l'investissement à réaliser pour avoir pleinement accès à l'infrastructure mondiale de l'information est considérable. UN ٤٣- وحجم الاستثمارات المطلوبة لتحقيق الوصول بالكامل إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات هو حجم كبير.
    36. L'une des plates-formes qui permet aux utilisateurs d'accéder à l'infrastructure mondiale des télécommunications est l'ordinateur individuel (PC). UN ٦٣- وإحدى المنصات التي تمكّن المستعملين من الوصول إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات هي الحاسوب الشخصي.
    37. L'Internet a été présenté comme un réseau qui permettrait de se connecter à l'infrastructure mondiale de l'information. UN ٧٣- وقد رُوﱢجت شبكة اﻹنترنت كشبكة يمكن أن تتيح وسيلة للانضمام إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    Le raccordement croissant des laboratoires de recherche scientifique et technique des secteurs public et commercial à l'infrastructure mondiale de l'information fait que l'accès à ces bases de données devient essentiel pour la conception et la production des TIC et pour leur utilisation dans le secteur manufacturier traditionnel et dans celui des services. UN فبالنظر إلى أن مختبرات البحث في قطاع اﻷعمال والقطاع العام تزيد من الربط بينها وبين الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات، فإن إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات هذه أخذت تصبح أمراً في غاية اﻷهمية لتصميم وإنتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصال واستخدامها في قطاع التصنيع التقليدي وقطاع الخدمات من الاقتصاد.
    Si l'on accorde pas aux stratégies concernant les TIC la priorité qui permettrait aux pays en développement et en transition à la fois de développer leurs infrastructures nationales et de se raccorder à l'infrastructure mondiale de l'information, l'écart entre les riches et les pauvres ne pourra que se creuser. UN فعدم القيام بإيلاء أولوية لاستراتيجيات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال تمكن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من تطوير هياكلها اﻷساسية الوطنية للمعلومات وكذلك من الاشتراك في الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات سيؤدي إلى تفاقم الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Ces débats ont fait apparaître clairement que la situation des pays en développement et en transition était différente de celle des pays industrialisés et que les besoins particuliers des premiers devaient être pris en compte pour qu'ils soient en mesure de bénéficier de l'accès à l'infrastructure mondiale de l'information. UN وكان من الواضح في هذه المناقشات أن اﻷوضاع في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تختلف عنها في البلدان المصنعة وأن الاحتياجات الخاصة للمجموعة اﻷولى ينبغي أن توضع في الحسبان إذا كان لها أن تستفيد من إمكانية الوصول إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    a) Promouvoir, auprès des pôles commerciaux et de leurs utilisateurs, une meilleure compréhension et une meilleure connaissance des aspects relatifs au commerce de la nouvelle infrastructure mondiale de l'information. UN )أ( تحفيز وعي ودراية النقاط التجارية ومستخدميها بجوانب الهياكل اﻷساسية العالمية الناشئة للمعلومات ذات الصلة بالتجارة.
    a) le potentiel (avantages) des TIC était bien supérieur à leurs incidences (inconvénients), et bien qu'à court terme le coût de l'intégration dans l'infrastructure mondiale de l'information pût être élevé, à long terme on paierait sans doute beaucoup plus chèrement les conséquences d'une non—intégration. UN )أ( إن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد تجاوزت إلى حد بعيد آثارها حتى اﻵن، وبالرغم من أن تكلفة الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات قد تكون، في اﻷجل القصير، عالية فإن من المحتمل أن تكون تكلفة عدم الانضمام، في اﻷجل الطويل، أعلى حتى من ذلك.
    15. Après avoir examiné les faits, le Groupe de travail a conclu que, dans l'ensemble, si renforcer l'infrastructure nationale de l'information et participer à l'infrastructure mondiale de l'information coûte cher, s'en abstenir reviendrait probablement encore plus cher. UN ٥١- وعلى وجه اﻹجمال فإن الفريق العامل قد خلص، بعد استعراض اﻷدلة المتاحة، إلى استنتاج مؤداه أنه على الرغم من ارتفاع تكاليف بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات والاشتراك في الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات، فإن تكاليف عدم القيام بذلك من المحتمل أن تكون أكثر ارتفاعاً بكثير.
    57. L'expansion de l'infrastructure mondiale de l'information s'accompagne d'une saturation pour certains produits et services liés aux TIC sur les marchés des pays industrialisés, si bien que les fournisseurs de ces pays doivent chercher ailleurs de nouvelles sources de revenus. UN ٧٥- مع تطور الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات، فإن أسواق بعض المنتجات وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصال في البلدان المصنعة بدأت تصل إلى نقطة التشبع، ويبحث الموردون في البلدان المصنعة عن مصادر جديدة لﻹيرادات في أماكن أخرى.
    65. Les représentants des secteurs public et commercial des pays industrialisés façonnent l'infrastructure mondiale de l'information dans leur propre intérêt et les intéressés négocient les " règles du jeu " dans chaque domaine touché par les TIC. UN ٥٦- ويقوم ممثلو القطاع العام وقطاع اﻷعمال في البلدان المصنعة بتشكيل الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات تحقيقاً لصالحهم هم كما يقوم أصحاب المصلحة بالتفاوض على " قواعد اللعبة " في كل مجال متأثرٍ بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Le scénario de la société-réseau mondiale se concrétiserait, et tous les pays auraient alors la possibilité de créer leur infrastructure nationale de l'information et de tirer des avantages mutuels de l'infrastructure mondiale de l'information. UN وقد يظهر سيناريو مجتمع الشبكات العالمي حيث تكون الفرص متاحة أمام جميع البلدان لبناء هياكلها اﻷساسية المحلية للمعلومات والاستفادة بصورة مشتركة من الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات.
    B. GIFT (Global Infrastructure Facilitating Trade : infrastructure mondiale de facilitation du commerce) : création de mécanismes de financement du CDPC ressortissant du secteur privé et y faisant appel UN باء - الهيكل اﻷساسي العالمي لتسهيل التجارة )مؤسسة غيفت(: إيجــــاد مصادر لتمويل مركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقـــــاط التجاريـــــة من القطاع الخاص وبالاشتراك معه
    Un cadre réglementaire peut contribuer à promouvoir l'utilisation efficace de l'investissement privé pour étendre et améliorer l'infrastructure nationale de l'information conformément aux priorités de développement et pour assurer son intégration avec l'infrastructure mondiale de l'information. UN ومن شأن اﻷطر التنظيمية أن تساعد في تعزيز الاستخدام الفعال للاستثمار الخاص بغية توسيع نطاق الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات ورفع مستواه وذلك وفقاً ﻷولويات التنمية، وضمان الاندماج مع الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات.
    93. Les accords, règlements et protocoles internationaux régissant l'infrastructure mondiale de l'information sont fortement influencés par les gouvernements des pays industrialisés et par les entreprises de ces pays. UN ٤٩- تتأثر الاتفاقات الدولية واللوائح والبروتوكولات التي تنظم الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات إلى حد كبير بحكومات البلدان الصناعية والشركات القائمة في تلك البلدان.
    L'infrastructure mondiale d'information est fondée sur la déréglementation rapide des télécommunications à l'échelle mondiale. UN ويقوم مفهوم الهياكل اﻷساسية للمعلومات العالمية على أساس عملية سريعة لازالة القيود التنظيمية المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد