ويكيبيديا

    "'intégration de la problématique hommes-femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • بتعميم المنظور الجنساني
        
    • بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج منظور جنساني
        
    • ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
        
    • مراعاة المنظور الجنساني من
        
    Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    Promotion des efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques publiques et mise au point de plans d'action pertinents; UN التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة ووضع خطط العمل ذات الصلة؛
    Cinquièmement, la Commission doit renforcer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les priorités des stratégies de consolidation de la paix et dans leurs activités. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes UN أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة
    De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Budget spécial affecté à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités de lutte contre la désertification UN رصد ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني من أجل أنشطة مكافحة التصحر
    :: 1 atelier avec les institutions de sécurité et de défense et leurs comités respectifs chargés des q questions féminines sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    La Division de statistique établit également un nouveau manuel sur les statistiques ventilées par sexe qui mettra l'accent sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les statistiques nationales. UN وتعكف شعبة الإحصاءات أيضا على إعداد دليل جديد عن الإحصاءات الجنسانية يركز على إدماج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية.
    Toutefois, des progrès ont été enregistrés dans l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN إلا أنه لوحظ وجود تحسن في تقييم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ces 3 initiatives ont pour objectif d'associer toutes les parties prenantes au processus d'intégration de la problématique hommes-femmes à l'échelle de la mission UN وتهدف هذه المبادرات الثلاث إلى إشراك جميع الأطراف المعنية في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة بأسرها
    Il a en outre adopté les modalités de mise en place d'un forum de coordination de l'égalité chargée de surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN واعتمدت الوزارة أيضا الاختصاصات المتعلقة بإنشاء منتدى لتنسيق الشؤون الجنسانية لرصد تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Sous-programme 6 intégration de la problématique hommes-femmes UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Ils ont souvent pour tâche de coordonner et de suivre l'intégration de la problématique hommes-femmes et le renforcement des capacités entre les organes gouvernementaux. UN وتضطلع في كثير من الأحيان بمسؤولية تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنمية القدرات في جميع الهيئات الحكومية.
    intégration de la problématique hommes-femmes UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Cette démarche a permis au système des Nations Unies d'accomplir des progrès notables dans l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN وقد أدت هذه العملية إلى تطورات هامة في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    Des progrès importants ont été accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les principaux ministères et les activités de sensibilisation. UN وقد أُحرز تقدم في تعميم المنظور الجنساني في الوزارات الرئيسية ومتابعة الدعوة.
    Les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN وجرى تدريب واضعي المناهج ومؤلفي الكتب المدرسية في مجال تعميم المنظور الجنساني في الكتب والمناهج المدرسية.
    Il est également devenu plus facile pour les ministères de suivre les progrès accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes à leurs activités par le biais des institutions et structures gouvernementales. UN وأصبحت الوزارات أيضا أقدر على رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني عن طريق مؤسسات الحكومة وهياكلها.
    Il est également devenu plus facile pour les ministères de suivre les progrès accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes à leurs activités par le biais des institutions et structures gouvernementales. UN وأصبح من الأيسر على الوزارات رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع مؤسسات ودوائر الحكومة.
    Des lignes directrices et listes de contrôle concernant l'intégration de la problématique hommes-femmes aux activités ont été distribuées à tous les ministères, ainsi qu'aux autorités régionales et locales, pour qu'ils encouragent l'établissement de budgets axés sur les besoins particuliers des femmes. UN وزودت جميع الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية، التي تشجع إعداد ميزانيات تراعي المنظور الجنساني، بمبادئ توجيهية وقوائم تفقد تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في إعداد الميزانيات.
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les stratégies des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de la réalisation d'un développement durable partagé par tous UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Facteurs expliquant la bonne intégration de la problématique hommes-femmes dans les documents issus des travaux des organes intergouvernementaux UN رابعا - عوامل النجاح في إدماج منظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    1. Renforcement des mécanismes nationaux en tant que catalyseurs de l'intégration de la problématique hommes-femmes UN ١ - تعزيز اﻷجهزة الوطنية بوصفها حفﱠازة ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
    Organisation de 1 séminaire à l'intention des hauts responsables de la police et de la gendarmerie nationales, portant sur l'intégration de la problématique hommes-femmes afin d'encourager le recrutement de femmes dans les forces de maintien de l'ordre, en particulier dans la gendarmerie UN تنظيم حلقة دراسية واحدة لكبار قادة الشرطة والدرك الوطنيين عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تشجيع استقدام الموظفات إلى وكالات إنفاذ القانون، ولا سيما الدرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد