ويكيبيديا

    "'intégration des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدماج المرأة
        
    • مراعاة المنظور الجنساني
        
    • بدور المرأة
        
    • دور المرأة
        
    • إشراك المرأة
        
    • بإدماج المرأة
        
    • إدماج النساء
        
    • وإدماج المرأة
        
    • بتعميم المنظور الجنساني
        
    • بدور الجنسين
        
    • لإدماج المرأة
        
    • ادماج المرأة
        
    • ودور المرأة
        
    • المرأة وإدماجها
        
    • ﻹشراك المرأة
        
    intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Il a joué un rôle actif au sein du Groupe consultatif de la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur l'intégration des femmes. UN وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة.
    Le projet sur les activités quotidiennes ordinaires constitue également un bon exemple sur la façon dont le Gouvernement peut concrètement contribuer à l'intégration des femmes. UN ومشروع الروتين اليومي هو أيضا مثال جيد على الطريقة التي وضعت بها الحكومة تعميم مراعاة المنظور الجنساني قيد الممارسة.
    Responsabilités professionnelles directement liées à la question de l'intégration des femmes au développement UN الواجبات والمسؤوليات المهنية التي اضطلعت بها والمتصلة بوضوح بدور المرأة في التنمية
    Plusieurs intervenants ont demandé à l'UNICEF de renforcer les moyens et de préciser le rôle des responsables de l'intégration des femmes dans le développement au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ودعا عدة متكلمين اليونيسيف إلى تعزيز القدرات وإيضاح دور المرأة عند تطوير جهات التنسيق في المكاتب القطرية واﻹقليمية.
    11. Participation effective et intégration des femmes au développement 79 UN إشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    La Réunion a également demandé le renforcement des systèmes de responsabilité en vue de l'intégration des femmes au développement. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Dans tous les projets, l'accent est mis sur l'intégration des femmes et sur les questions écologiques. UN وتركز هذه المساعدة في جميع المشاريع على إدماج المرأة وعلى حماية البيئة.
    Toutefois, le développement d'un pays dépendait de l'intégration des femmes au développement puisque les femmes représentaient la moitié de la population. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Bangladesh Mahila Parishad a déjà présenté un projet de loi sur l'intégration des femmes au Parlement et dans les Union Parishads (conseils). UN وقدمت المنظمة بالفعل مشروع قانون بشأن إدماج المرأة في صلب تشكيل البرلمان والمجالس المحلية.
    Comment la stratégie d'intégration des femmes a-t-elle fonctionné et a-t-elle fait l'objet d'une évaluation? UN وتساءلت كيف تعمل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وما هو التقييم الذي تم إجراؤه.
    Le Conseil d'administration a pris note de l'exposé oral des conclusions préliminaires de l'évaluation de l'intégration des femmes. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les actions relatives à l'intégration des femmes au développement se poursuivront énergiquement dans le cadre de chacun de ces programmes. UN وسيجري الاهتمام بالشواغل المتعلقة بدور المرأة في التنمية بشكل بالغ في البرامج اﻷربعة.
    Renforcement de la capacité des centres de liaison pour l'intégration des femmes au développement UN تعزيز قدرة مراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية:
    Participation effective et intégration des femmes au développement : UN والمسائل المتصلة بها: دور المرأة في التنمية
    D'où la nécessité de ressources adéquates et de la volonté politique de faciliter l'intégration des femmes à tous les niveaux; UN ويجب توفير الموارد الكافية والإرادة السياسية لتيسير إشراك المرأة على جميع المستويات؛
    Sensibiliser, former et prendre des mesures pour l'intégration des femmes dans le processus de décision; UN التوعية والتدريب واتخاذ التدابير الكفيلة بإدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار؛
    Mais la répartition des tâches du ménage représente encore le plus gros obstacle à l'intégration des femmes au monde du travail. UN ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل.
    L'intégration des femmes et de leurs revendications dans la politique générale des syndicats n'a pas été sans résistance. UN وإدماج المرأة ومطالبها في السياسة العامة للنقابات لم يكن بدون مقاومة.
    Documents récapitulatifs portant sur certains domaines ayant trait à l'intégration des femmes dans les activités de développement des établissements humains UN صحائف وقائعية بشأن مجالات مختارة ذات صلة بتعميم المنظور الجنساني في تنمية المستوطنات البشرية
    Avec l'aide du PNUD, le Comité des femmes ouzbèkes avait créé en 1997 le Bureau chargé de l'intégration des femmes dans le développement afin de concevoir et d'exécuter des programmes visant le renforcement du pouvoir économique des femmes au cours du processus de transition vers l'économie de marché. UN وبفضل مساعدات البرنامج الإنمائي، نظمت لجنة النساء الأوزبكيات في عام 1997 المكتب المعني بدور الجنسين في التنمية، وذلك لوضع وتنفيذ برامج هادفة إلى تمكين المرأة اقتصاديا في خلال عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    :: Des comités de coordination pour l'intégration des femmes au développement aux niveaux des districts et des upazilas. UN :: لجان تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية على مستويات المقاطعة والمديرية
    intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Les programmes de l'UNICEF dans son pays portent sur les soins de santé, l'éducation de base, l'adduction d'eau dans les zones rurales, l'assainissement et l'intégration des femmes au développement. UN كما تعالج برامج اليونيسف في بلده الرعاية الصحية، والتعليم اﻷساسي، وإمداد الريف بالمياه، والصحة البيئية، ودور المرأة في التنمية.
    Participation effective et intégration des femmes au développement UN اشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Le Département a aidé certains pays en transition économique à se doter de services de l'intégration des femmes dans le développement. UN وقدمت اﻹدارة المساعدة في إنشاء وحدات ﻹشراك المرأة في التنمية في نخبة من البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد