ويكيبيديا

    "'interruption de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انقطاع
        
    • توقف تنفيذ
        
    • الانقطاع
        
    • انقطاعها
        
    • لانقطاع
        
    • وقف تنفيذها
        
    • توقف تنفيذها
        
    • بهذا الإجهاض
        
    Durant la période considérée, l'interruption de l'activité scolaire a continué de poser de sérieux problèmes. UN وبقي انقطاع التعليم يمثل مشكلة خطيرة خلال الفترة المستعرضة.
    Durant la période considérée, l'interruption de l'activité scolaire a continué de poser de sérieux problèmes. UN وبقي انقطاع التعليم يمثل مشكلة خطيرة خلال الفترة المستعرضة.
    233. L'interruption de l'éducation de leurs enfants compte parmi l'une des principales préoccupations des mères déplacées une fois qu'elles arrivent dans un lieu relativement sûr. UN ٣٣٢ ـ وتبين أن انقطاع اﻷطفال عن التعليم من أسباب القلق الرئيسية لﻷمهات المشردات بمجرد وصولهن إلى مكان آمن نسبيا.
    Ces réclamations sont fondées non pas sur l'interruption de contrats particuliers, mais sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    Temps économisé en éliminant les tickets grâce au déclenchement d'alertes/notifications en cas d'interruption de service UN الوقت الذي يتم توفيره بإلغاء البطاقات من خلال تشغيل نظام عالمي للإنذار والإشعار بحالات توقف الخدمة أو انقطاعها
    Il doit en faire une nouvelle après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Il doit en souscrire une nouvelle après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Il salue la délégation de haut rang envoyée par l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une interruption de onze ans. UN كما ترحب بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وباستئناف الحوار مع هذه الدولة بعد انقطاع دام أحد عشر عاماً.
    iii) Toute interruption de service fait repartir à zéro le décompte de la période de service ininterrompu; UN ' 3` من شأن أي انقطاع عن الخدمة أن ينهي فترة الخمس سنوات من الخدمة المستمرة وأن يعيد عملية العد إلى خانة الصفر مجددا؛
    Il doit en faire une nouvelle après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Le Comité se félicite en outre de la possibilité de reprendre son dialogue avec l'État partie après une interruption de 10 ans. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لفرصة تجديد حوارها مع الدولة الطرف بعد فترة انقطاع دامت 10 سنوات.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Le requérant affirme qu'en raison de l'interruption de ses activités, il n'a pas pu financer ses engagements auprès du consortium. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه لم يستطع تمويل التزاماته تجاه اتحاد المصارف بسبب حدوث انقطاع في عمله التجاري.
    134. Les travailleurs postés en continu peuvent bénéficier d'une interruption de travail de 35 heures en moyenne pendant une période maximale de 12 semaines. UN 134- ويمكن للعاملين في أشغال بفترات دوام بلا انقطاع التمتع براحة متوسطها 35 ساعة في غضون فترة لا تتجاوز 12 أسبوعا.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بتصريح جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Depuis quelque temps, les risques d'épidémie sont exacerbés par la multiplication des cas d'interruption de l'approvisionnement en eau pour nonpaiement de factures. UN وقد تزايد منذ وقت قريب خطر الإصابة بالعدوى بسبب ازدياد حالات انقطاع الإمداد بالماء بسبب عدم تسديد فواتير الماء.
    iii) Surcroît de dépenses résultant de l'interruption de contrats UN `3` التكاليف الإضافية المتكبدة بسبب توقف تنفيذ العقد
    Ces réclamations ne sont pas fondées sur l'interruption de contrats mais plutôt sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق أو انخفاض النشاط التجاري لصاحب المطالبة.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    L'absence ou l'interruption de ces services a de graves implications sur les résultats des traitements et les risques de transmission du VIH et de la tuberculose. UN ولانعدام هذه الخدمات أو انقطاعها انعكاسات خطيرة على نتائج العلاج ومخاطر تتعلق بانتقال فيروس الأيدز وداء السل.
    Aucune explication autre n'a été fournie au Représentant spécial pour justifier l'interruption de communications auparavant aussi utiles que cordiales. UN ولم يُعط الممثل الخاص أي تفسير آخر لانقطاع الاتصالات مع الحكومة الكمبودية رغم أنها كانت مفيدة وودية.
    76. Dans la présente section, le Comité examine l'application de la clause " dettes et obligations antérieures " et de la prescription relative au caractère direct de la perte dans le contexte de l'interruption de contrat. UN 76- ينظر الفريق، في هذا الفرع، في تطبيق قاعدة " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة في سياق العقود التي تم وقف تنفيذها.
    5. interruption de contrats de gestion et de licence de longue durée UN 5- العقود الطويلة الأجل التي توقف تنفيذها بشأن الإدارة والترخيص
    Ce dernier doit l'informer d'autres solutions possibles et ne doit pratiquer l'interruption de grossesse que si cette femme a pris sa décision de son propre chef après mûre réflexion. UN ويتعين على طبيبها أن يطلعها على حلول أخرى، ولا يمكن لـه أن يقوم بهذا الإجهاض إلا إذا كانت المرأة توصلت إلى قرارها طوعاً وبعد إيلاء النظر الواجب في قرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد