Rapport du Secrétaire général sur les investissements étrangers directs en Afrique | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'évolution des investissements étrangers directs | UN | تقريــر من أمانــة اﻷونكتــاد عن الاتجاهــات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Au Kazakhstan, plus de 80 % des flux d'investissements étrangers directs vont à l'industrie pétrolière. | UN | وتستأثر صناعة النفط في كازاخستان بأكثر من 80 في المائة من تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Cette croissance s'explique en premier lieu par les investissements étrangers directs, qui ont stimulé l'économie. | UN | ويعود ذلك النمو بالدرجة الأولى إلى الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي حفزت الاقتصاد. |
Nous devons faire de vrais progrès dans le Cycle de Doha. Nous devons accroître les investissements étrangers directs dans l'économie africaine. | UN | ويجب أن نحرز تقدما حقيقيا في جولة الدوحة، وأن نعمل على زيادة الاستثمارات المباشرة الأجنبية في الاقتصاد الأفريقي. |
Cette tendance se précise à mesure que les investissements étrangers directs prennent le pas sur l'aide publique au développement (APD). | UN | وهذا النمط يتعزز على نحو مستمر مع اطراد زيادة حجم الاستثمار المباشر اﻷجنبي عن حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Les investissements étrangers directs en quête de marché sont particulièrement attirés par la croissance économique. | UN | وإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر الساعي الى اﻷسواق، يجتذبه، بصورة خاصة، النمو الاقتصادي. |
L'Accord de libre-échange nord-américain devrait continuer de favoriser un nouvel accroissement des flux d'investissements étrangers directs au Mexique. | UN | من المرجح أن يواصل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية التأثير على استمرار تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المكسيك. |
En effet, à l'exception de quelques pays où ils sont concentrés, les investissements étrangers directs sont restés marginaux dans ces pays. | UN | فالواقع أن مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد ظل هامشيا في هذه البلدان فضلا عن تركزه في بضعة اقتصادات. |
Premièrement, les courants d'investissements étrangers directs (IED) ont fortement et régulièrement augmenté. | UN | أولا، أظهرت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر اتجاها مطردا وقويا نحو الارتفاع. |
Néanmoins, la fourniture effective d'une assistance et la réalisation d'investissements étrangers directs ont pris beaucoup de retard par rapport aux prévisions. | UN | ومع ذلك، فإن التقديم الفعلي للمساعدة وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر كانا دون التوقعات بكثير. |
Les investissements étrangers directs et les envois de fonds vers les pays en développement ont aussi beaucoup baissé. | UN | وشهدت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتحويلات المالية إلى البلدان النامية انخفاضا كبيرا في عام 2009. |
Les investissements étrangers directs et de portefeuille peuvent aussi constituer une contribution importante. | UN | كما أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة وفي حافظة الأسهم يمكن أن تستمر في توفير مساهمات هامة. |
Les pays en développement représentent maintenant 30 % des investissements étrangers directs. | UN | وتساهم البلدان النامية الآن بنسبة 30 في المائة من تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الخارج. |
Cette tendance semble avoir été inversée en 2001, année où les flux d'investissements étrangers directs ont augmenté de plus de 100 %. | UN | ويبدو أن الاتجاه قد عكس في عام 2001، حين ارتفع حجم تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة بأكثر من 100 في المائة. |
L'élargissement du marché rend accessible un plus grand réservoir d'entrepreneurs et de main-d'oeuvre qualifiée, et attire les investissements étrangers directs. | UN | كما أن توسيع السوق يرفع حجم ما هو متاح من الخبرات الموهوبة والمهارات المناسبة ويجتذب الاستثمارات المباشرة الأجنبية. |
Entre 1985 et 1992, le montant moyen des sorties de capitaux au titre du rapatriement des bénéfices provenant d'investissements étrangers directs s'est élevé à 2 milliards de dollars par an. | UN | وكان المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من أرباح الاستثمار المباشر اﻷجنبي بين عامي ٥٨٩١ و٢٩٩١ بليوني دولار. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les stratégies sous-régionales concernant les investissements étrangers directs en Afrique du Nord | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الاستراتيجيات دون الإقليمية للاستثمارات المباشرة الأجنبية في شمال أفريقيا |
L'Afrique était à la traîne dans la production et les échanges mondiaux, et n'arrivait toujours pas à attirer suffisamment d'investissements étrangers directs. | UN | وقد تراجع نصيب أفريقيا في كل من اﻹنتاج العالمي والتجارة العالمية، وما زالت تخفق في جذب ما يكفي من استثمار أجنبي مباشر. |
Il en est résulté des entrées importantes d'investissements étrangers directs, qui ont transformé le marché financier. | UN | وأدى ذلك إلى توافد استثمارات مباشرة أجنبية كبيرة غيرت شكل السوق المالي. |
Échange d'informations sur les investissements étrangers directs | UN | تبادل المعلومات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي |
Les investissements étrangers directs à destination de l'Afrique subsaharienne sont fortement concentrés dans un petit nombre de pays. | UN | أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة. |
Croissance économique, formation de capital fixe, investissements étrangers directs et population | UN | النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت والاستثمار المباشر الأجنبي والسكان |
B. Mobilité du capital physique et des investissements étrangers directs | UN | حراك رأس المال المادي والاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Les pays en développement sans littoral devraient chercher à créer un environnement stable, prévisible et propice à l'investissement afin d'attirer des investissements étrangers directs plus conséquents et plus diversifiés. | UN | وينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى تهيئة بيئة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومواتية للاستثمار، من أجل اجتذاب استثمار مباشر أجنبي أكبر حجماً وأكثر تنوعاً. |
En outre, les flux d'investissements étrangers directs vers les pays en développement ont atteint le chiffre sans précédent de 129 milliards de dollars, et les flux d'investissements de ces pays à l'étranger se sont élevés à 51 milliards de dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بلغت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي الداخلة إلى البلدان النامية رقما غير مسبوق، بلغ ١٢٩ بليون دولار وارتفعت تدفقات الاستثمار الخارجة من تلك البلدان إلى ٥١ بليون دولار. |
La Jordanie et le Kazakhstan ont souligné que leurs plans de boisement ne pourraient être menés à bien qu'avec l'aide d'investissements étrangers directs. | UN | وأشارت الأردن وكازاخستان إلى حاجتهما إلى الاستثمار الأجنبي المباشر بغية تنفيذ خططهما الخاصة بالتحريج. |