RAPPORT DU COMMISSAIRE GENERAL DE L'Office de SECOURS | UN | تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل |
Commissaire général de l'Office de secours et de travaux | UN | المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين |
RAPPORT DU COMMISSAIRE GÉNÉRAL DE L'Office de SECOURS | UN | تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل |
Commissaire général de l'Office de secours et de | UN | المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution de projets d'assistance technique en Afrique par l'Office de Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, directement. | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة مباشرة. |
Commissaire général de l'Office de secours et de | UN | المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
Commissaire général de l'Office de secours et de | UN | المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR | UN | وكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR | UN | وكالة الأمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES | UN | وكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR LES | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
H. Office de secours et de travaux des | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR LES | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR LES | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
ainsi que de la sécurité des installations de l'Office de | UN | وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئيـن |
ainsi que de la sécurité des installations de l'Office de | UN | وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئيـن |
Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينييين في الشرق اﻷدنى |
Son secrétariat se trouve à Dar esSalaam, et l'ONUDC y détache depuis 2002 un spécialiste du blanchiment d'argent qui y fait Office de conseiller. | UN | وقد أوفد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خبيرا في مجال مكافحة غسل الأموال وألحقه كمستشار لدى أمانة الفريق منذ عام 2002. |
La directive relative à la commission d'Office de conseil de la défense fixe les conditions et la procédure applicables à la désignation d'un conseil pour les suspects et accusés indigents. | UN | ويحدد التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع شروط وإجراءات انتداب المحامي للمشبوه أو المتهم المعوز. |
Trois secrétaires ministériels sont membres d'Office de la Commission nationale de la condition de la femme qui est indépendante et autonome. | UN | وهناك ثلاثة أمناء وزارات أعضاء بحكم المنصب في اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. |
Élection du Vice-Président d'Office de l'Assemblée | UN | انتخاب نائب رئيس الجمعية العالمية بحكم منصبه |
Il convient également de saluer le rôle significatif joué par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | كما نقدم كلمة تقدير للدور البالغ اﻷهمية الذي قامت به وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين. |
31. La directive régissant la procédure applicable à la commission d'Office de conseils (telle qu'elle a été modifiée le 30 janvier 1995) a été communiquée au Comité consultatif. | UN | ٣١ - وجرى تزويد اللجنة بالتوجيه المتعلق بندب مستشاري الدفاع )بصيغته المعدلة في ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥(. |
Le déclenchement d'Office de l'enquête préliminaire par le juge civil constitue une étape décisive pour éviter toute forme d'impunité. | UN | ويشكل قيام القاضي المدني، بحكم وظيفته بإجراء تحقيق أولي مرحلة حاسمة لتجنب أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب. |
Le Comité estime que les facteurs suivants risquent d'empêcher l'Office de valoriser pleinement tous les avantages : | UN | ويرى المجلس أن العوامل التالية قد تحد من قدرة الأونروا على تحقيق كل الفوائد المتاحة: |
Objet: Déplacement d'Office de l'auteur pour inaptitude | UN | الموضوع: استبعاد صاحب البلاغ من وظيفته بدعوى عدم ملاءمته لها |
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient continue à jouer un rôle vital pour faire face aux besoins croissants des réfugiés. | UN | إن وكالة الأمم المتحدة لإغـاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى مستمـرة في أداء دور مركزي في الاستجابة للحاجات المتزايدة لمجتمع اللاجئين. |
Point 52 de l'ordre du jour : Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | البند 52 من جدول الأعمال: وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a mis en place un programme de formation professionnelle à l'intention des réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans les territoires palestiniens. | UN | 48 - ولوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى برنامج للتدريب المهني والتعليمي للاجئين الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية. |
(Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son engagement pour une période de stage) | UN | (طلب من موظف سابق في الأونروا لإلغاء قرار إنهاء تعيينه لفترة اختبار) |