Un examen ultérieur a montré que l'Opération n'était pas rentable et le projet a été révisé par la suite. | UN | إلا أن استعراضا أجري لاحقا كشف أن العملية ليست فعالة من حيث التكلفة وتمت مراجعتها في وقت لاحق. |
Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Participé à la préparation, à la planification d'urgence interorganisations et à la phase opérationnelle de l'Opération humanitaire au Soudan. | UN | :: اشترك في التحضير والتخطيط المشترك بين الوكالات في حالات الطوارئ وفي المرحلة التشغيلية للعملية الإنسانية في السودان. |
Une Opération dans laquelle un vendeur conserve la propriété des biens vendus à cet effet est également une Opération de financement d'acquisitions. | UN | كما أن المعاملة التي يحتفظ البائع في إطارها بملكية الموجودات المبيعة لمثل ذلك الغرض تعدّ أيضا معاملة لتمويل الاحتياز. |
Des unités affectées à l'Opération participent également à l'interrogatoire des navires marchands dans la zone de surveillance. | UN | وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة. |
Union africaine - Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمــم المتحــدة في دارفـــور |
L'Opération a ouvert des bureaux à Tabou, Toulepleu et Taï et a renforcé son bureau de Guiglo. | UN | فقد فتحت العملية مكاتب تابو وتوليبلوه وتاي، وقامت في الوقت نفسه بتعزيز مكتبها في غيغلو. |
Cette Opération a permis la collecte de 746 armes à feu, 54 armes blanches et 113 420 munitions et engins explosifs. | UN | وسمحت هذه العملية بجمع 746 من الأسلحة النارية و 54 سيفا و 420 113 من الذخائر والمتفجرات. |
Cette question appelle une solution d'urgence car 51 000 civils ont perdu leur logement pendant l'Opération. | UN | وقال إن هذه الوضعية تستدعي اهتماما فوريا لأن 000 51 مدني فقدوا منازلهم خلال تلك العملية. |
Près de 300 000 civils qui étaient retenus captifs par le LTTE ont été libérés pendant l'Opération. | UN | وتم بنجاح إنقاذ ما يقارب 000 300 مدني من قبضة نمور تاميل خلال هذه العملية. |
Quatre mois se sont écoulés entre l'Opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. | UN | وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم. |
L'Opération devrait se poursuivre jusqu'à fin 2012. | UN | ومن المتوقع أن تستمر العملية حتى نهاية عام 2012. |
:: L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : | UN | :: العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: |
Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Chypre et Malte contribuent également aux coûts de l'Opération. | UN | وقد أسهمت قبرص ومالطة أيضا في النفقات المشتركة للعملية. |
Date de l'Opération | UN | تاريخ التنفيذ سعــــر المعاملة |
L'Opération de rechargement s'effectue d'une manière qui préserve la possibilité technique de procéder à des mesures ultérieures. | UN | وعملية إعادة تزويد القلب بالوقود التي نقوم بها تجري بطريقة تحفظ اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات في وقت لاحق. |
Par ailleurs, une fois prise la décision de lancer une Opération, les États Membres sont collectivement responsables des coûts qui en découlent. | UN | ومن ناحيــة أخرى، بمجرد اتخاذ قرار القيام بعملية ما، تصبح الدول اﻷعضاء مسؤولة مسؤولية جماعية عن النفقات المترتبة. |
Il ressort des évaluations qu'une Opération des Nations Unies devrait être déployée par étapes. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يجب أن تنتشر عملية الأمم المتحدة المقبلة على مراحل. |
Un candidat a été sélectionné, et devrait intégrer l'Opération. | UN | وقد جرى اختيار المرشح، ومن المتوقع أن يلتحق بالعملية. |
La présence de l'Opération Licorne complète aussi celle de l'ONUCI, en contribuant à assurer la sécurité des processus clefs. | UN | ويكمل وجود قوة ليكورن أيضا دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المتمثل في توفير الأمن للعمليات الرئيسية. |
L'Administration de la concurrence peut intervenir dans une Opération de fusion dans un délai de six mois à compter de la date de l'accord final. | UN | لا توجد غرامات أو جزاءات أخرى على عدم الإخطار عن صفقة ما أو على تنفيذ الصفقة قبل الحصول على الترخيص من سلطة المنافسة. |
Pour ce qui est des transferts entre établissements financiers, toute Opération de plus de 100 000 dollars doit être signalée. | UN | وفيما يتعلق بالتحويلات بين الكيانات المالية يجب الإبلاغ عن المعاملات التي تزيد عن 000 100 دولار. |
Cette pratique constitue une véritable atteinte à la neutralité de la MUAS et à l'Opération humanitaire du système des Nations Unies. | UN | وتشكل تلك الممارسة لطمة صارخة ضد الموقف المحايد لكل من بعثة الاتحاد الأفريقي والعملية الإنسانية التابعة للأمم المتحدة. |
On a répondu que la libération continuait de dépendre de l'Opération sous-jacente initiale et de la loi qui lui était applicable. | UN | وردا على ذلك، أشير إلى أن الوفاء بالالتزام يبقى خاضعا للمعاملة الأصلية الأساسية وللقانون المنطبق عليها. |
:: 1 825 jours-officier de liaison pour rester en contact étroit avec la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) et l'Opération Sangaris | UN | :: 825 1 يوما من أيام عمل موظفي الاتصال للتواصل الوثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي، وعملية سنغاريس |
Certaines ont félicité l'Opération de sa contribution aux recettes nettes de l'UNICEF. | UN | وأثنت الوفود على عملية بطاقات المعايدة لما ساهمت به من دخل صاف لليونيسيف. |
Ils ont été employés pour l'APRONUC et un grand nombre d'entre eux sont actuellement recrutés pour l'Opération des Nations Unies au Mozambique et l'Opération des Nations Unies en Somalie. | UN | وقد جرى استخدام كثير منهم في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما يجري تعيين أعداد كبيرة منهم من أجل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |