ويكيبيديا

    "'outil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أداة
        
    • مجموعة الأدوات
        
    • الأداة
        
    • كأداة
        
    • لمجموعة الأدوات
        
    • بمجموعة الأدوات
        
    • وأداة
        
    • أداةً
        
    • لأداة
        
    • بأداة
        
    • مجموعة أدوات
        
    • وكأداة
        
    • كأداةٍ
        
    • استخدام المعلومات القائمة على الأدلة
        
    Un outil de suivi des projets permet à leur responsable de les suivre de manière globale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح أداة متابعة المشاريع لمديري المشاريع إجراء الرصد العالمي لها.
    Le site Web sera l'outil de communication privilégié et devra donc être maintenu en activité et à jour. UN وسيكون الموقع الشبكي بمثابة أداة التواصل الأولى وسيتعين إبقائه قيد الخدمة والعمل على تحديثه بشكل مستمر.
    La Plate-forme est donc un outil essentiel pour rejoindre tous les pays du Forum. UN ولذلك، يعتبر منبر الشراكات أداة حاسمة للوصول إلى جميع بلدان المنتدى.
    Cet outil était déjà utilisé par 14 pays, et un financement était proposé pour son utilisation dans trois autres pays. UN وكانت مجموعة الأدوات هذه مستخدمة لدى 14 بلداً، مع تحديد التمويل لاستخدامها لدى ثلاثة بلدان أخرى.
    Il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة.
    Des stratégies nationales de développement durable sont appliquées ou en voie d'élaboration comme un outil de planification stratégique dans 61 pays. UN أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا.
    Cette évolution signifie que le droit du commerce international deviendra un outil essentiel dans les efforts visant à promouvoir les échanges. UN وقال إنه مع تنامي هذا الاعتماد المتبادل أصبح التشريع التجاري الدولي أداة رئيسية في جهود تشجيع التجارة.
    Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس.
    Il complète le Manuel PSE en mettant à la disposition des responsables du PNUD un outil d'apprentissage supplémentaire. UN وتكمّل الدورة دليل تخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية، وتوفر للمديرين في البرنامج الإنمائي أداة إضافية للتعلم.
    Le projet d'outil de clôture a été mis en œuvre à la mi2001 pour automatiser, rationaliser et accélérer le processus. UN وقد نُفذت أداة إقفال المشاريع في منتصف عام 2011 من أجل التشغيل الذاتي لهذه العملية وترشيدها والإسراع بها.
    Chaque projet était assorti d'un outil de suivi contenant des indicateurs spécifiques de résultats. UN وأوضح أن كل مشروع يأتي مع أداة للتعقب تنطوي على مؤشرات محددة للنتائج.
    Le nouveau système mondial de recrutement du personnel mis en place en 2012 est considéré comme un outil important de la stratégie de recrutement. UN والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين.
    Le nouveau système mondial de recrutement du personnel mis en place en 2012 est considéré comme un outil important de la stratégie de recrutement. UN والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين.
    Le modèle pilote a été conçu comme un outil très efficace pour cet important groupe d'acteurs et a été testé avec succès. UN وقد تم تطوير النموذج بوصفه أداة فعالة عالية الأثر بالنسبة لهذه المجموعة من أصحاب المصلحة، وقد تم اختباره بنجاح.
    ONU-Habitat a lancé un indice de prospérité des villes, un outil qui vise à mesurer le bien-être urbain de manière globale. UN وقد أطلق موئل الأمم المتحدة مؤشر ازدهار المدن، وهو أداة ترمي إلى قياس الرفاه الحضري بصورة شاملة.
    L'outil en question prône avant toute autre solution la prise de décisions assistée. UN وتعزز مجموعة الأدوات اتخاذ القرارات المدعمة كأمر بالغ الأهمية.
    Il ressort de l'étude que les facteurs d'émission inclus dans l'outil actuel se situent dans l'éventail proposé par l'étude allemande. UN وتبين أنّ عوامل الانبعاثات في مجموعة الأدوات الحالية تدخل ضمن النطاقات التي حددها الاقتراح الألماني.
    Il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة.
    Cet outil sera testé dans trois à cinq pays au cours de l'année prochaine. UN وستُجَرَّب هذه الأداة في بلدان يتراوح عددها بين ثلاثة وخمسة خلال السنة المقبلة.
    Donc, on présente la poupée comme un outil de développement, que l'enfant utilise pour accéder à ses émotions et mieux se sociabiliser. Open Subtitles هذا هو ما يخافوه بشكلٍ كبير. لذلك، سوف نجعل الدُميه كأداة مطوّره.. ويستخدمها الأطفال لتطوير المشاعر الداكنه لديهم..
    L'un des buts majeurs de cet outil est de garantir que la prise de décisions au nom d'autrui est bien utilisée en dernier recours. UN وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير.
    Autres domaines d'activité des experts de l'outil UN مجالات أخرى للعمل يضطلع بها الخبراء المعنيون بمجموعة الأدوات
    Le nec plus ultra. C'est l'ultime outil de survie actuel. Open Subtitles إنها الألة التى تمثل المستقبل وأداة النجاة الأساسية
    Ça doit être chiant d'être l'outil de tout le monde ! Open Subtitles أعني, إن الأمر مزري جدًا أن تكون أداةً للجميع
    Il a indiqué que des essais pilotes de l'outil de mesure devraient être réalisés pendant la période qui précédera la vingt-neuvième session de l'ISAR. UN وأشار إلى ضرورة إجراء الاختبارات التجريبية لأداة القياس في الفترة التي تسبق الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء.
    Les bureaux extérieurs ont été dotés d'un outil leur permettant d'analyser et de négocier les accords de partage des coûts. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    Cet échantillon de sang récupéré sur un outil dans le hangar. Open Subtitles الآن عينة الدم هذه التى أُخذت من مجموعة أدوات
    Il peut également être utilisé comme document de référence et comme outil de formation. UN ويمكن استخدامه أيضا كوثيقة مرجعية وكأداة تدريب.
    En l'occurrence, l'auteur de la communication, qui a compilé des matériaux de son choix, avait l'interdiction d'utiliser son manuel en classe mais conservait le droit de le faire publier en tant qu'outil de référence pour les enseignants et les élèves. UN وفي هذه الحالة فإن صاحب البلاغ، الذي قام بتجميع موادٍ بناءً على تقديره الخاص، قد مُنع من تدريس كتابه الدراسي في الفصل، لكنه احتفظ بالحق في نشره كأداةٍ مرجعية للمدرسين والطلاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد