ويكيبيديا

    "'ouverture du procès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بداية المحاكمة
        
    • بدء المحاكمة
        
    • أن تبدأ المحاكمة
        
    • لبدء المحاكمة
        
    • افتتاح المحاكمة
        
    • البدء في المحاكمة
        
    • للبدء في محاكمة
        
    • موعد المحاكمة
        
    • ببدء المحاكمة
        
    De l'avis de l'Australie, ce type de contestation devrait être prévu dans le cadre de la procédure du procès et être soulevé à l'ouverture du procès. UN واستراليا ترى أنه ينبغي أن يكون مثل هذا النوع من الطعون جزءا من سير المحاكمة وأن يتم إبداوه في بداية المحاكمة.
    La défense n'a pas présenté de réponse à cette requête et la question a été laissée en suspens pour être tranchée après l'ouverture du procès. UN ولم يقدم الدفاع ردا على الطلب وتُركت المسألة ليتم تحديدها بعد بداية المحاكمة.
    On s'efforce actuellement de trouver d'autres moyens encore de réduire les retards susceptibles de se produire pendant la période antérieure à l'ouverture du procès. UN ويجري العمل حاليا للتوصل إلى وسائل أخرى لخفض فترات التأخير في الفترة الكاملة التي تنقضي قبل بدء المحاكمة.
    La date d'ouverture du procès sera fixée en temps voulu. UN وسيحدد تاريخ بدء المحاكمة في الوقت المناسب.
    L'ouverture du procès, qui devait initialement avoir lieu début mars, a été repoussée à la fin du mois d'avril 2008. UN وكان من المعتزم أصلا أن تبدأ المحاكمة في آذار/مارس، وتأخرت من مطلع آذار/ مارس 2008 إلى نهاية نيسان/أبريل 2008.
    Il faut souvent procéder à de nouvelles recherches pour préparer l'ouverture du procès. UN وكثيرا ما تقتضي هذه العملية إجراء المزيد من التحريات استعدادا لبدء المحاكمة.
    À l'ouverture du procès, le Président de la Chambre : UN يقوم رئيس الدائرة عند افتتاح المحاكمة بما يلي:
    Le procès a duré 29 jours et le jugement a été rendu 10 mois et demi après l'ouverture du procès. UN واستغرقت المحاكمة 29 يوما وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف من بداية المحاكمة.
    Il n'aurait rencontré celui-ci qu'une demi-heure avant l'ouverture du procès et n'avait pu examiner les preuves avec lui. UN ويدعي الشاكي أنه التقى بممثله لمدة ٣٠ دقيقة قبل بداية المحاكمة ولم يتمكن من مناقشة اﻷدلة معه.
    L'avocat de M. Al-Mrayat a seulement été autorisé à assister au procès et à déposer un mémorandum écrit à l'ouverture du procès. UN ولم يسمح لمحامي السيد المرايات بأكثر من حضور المحاكمة وبأكثر من تقديم مذكرة كتابية في بداية المحاكمة.
    Depuis l'ouverture du procès, quatre juristes hors classe ont été tour à tour chargés de l'affaire, de même que cinq juristes. UN فقد تعاقب على هذه القضية منذ بداية المحاكمة أربعة من كبار الموظفين القانونيين، بالإضافة إلى خمسة من موظفي الشؤون القانونية.
    Depuis l'ouverture du procès, quatre juristes hors classe ont été tour à tour chargés de l'affaire, de même que cinq juristes. UN فقد تعاقب على هذه القضية منذ بداية المحاكمة أربعة من كبار الموظفين القانونيين، بالإضافة إلى خمسة من موظفي الشؤون القانونية.
    1. A l'ouverture du procès, la Chambre de première instance : UN ١- في بداية المحاكمة يكون على الدائرة الابتدائية أن:
    Cette notification doit être faite suffisamment tôt avant l'ouverture du procès pour que le Procureur ait le temps de préparer convenablement celui-ci. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من الإعداد للمحاكمة إعدادا وافيا.
    Cette notification doit être faite suffisamment tôt avant l'ouverture du procès pour que le Procureur ait le temps de préparer convenablement celui-ci. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من الإعداد للمحاكمة إعدادا وافيا.
    Cette notification doit être faite suffisamment tôt avant l'ouverture du procès pour que le Procureur ait le temps de préparer convenablement celui-ci. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من الإعداد للمحاكمة إعدادا وافيا.
    Cette notification doit être faite suffisamment tôt avant l'ouverture du procès pour que le Procureur ait le temps de préparer convenablement celui-ci. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من الإعداد للمحاكمة إعدادا وافيا.
    L'ouverture du procès est maintenant programmée pour septembre 2009, et le jugement devrait être rendu à la fin de décembre 2010; UN ومن المقرر الآن أن تبدأ المحاكمة في أيلول/سبتمبر 2009، والتاريخ المتوقع لصدور الحكم هو نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    La date d'ouverture du procès a été fixée au 25 février 2002. UN 149 - وتقرر أن تبدأ المحاكمة في 25 شباط/فبراير 2002.
    La date d'ouverture du procès avait été fixée au 6 mai 2003. UN 63 - وكان من المقرر أن تبدأ المحاكمة في 6 أيار/مايو 2003.
    Alors même qu'un ajournement avait été prévu à cet effet, celle-ci ne l'a consulté que la veille de l'ouverture du procès et ce, pendant 40 minutes seulement; UN ولم يجتمع بمحاميه إلا في اليوم السابق لبدء المحاكمة ولمدة ٠٤ دقيقة فقط؛
    La défense a demandé à l'ouverture du procès que celuici se tienne publiquement et que l'audience soit ouverte à tous. UN وقد طلبت هيئة الدفاع لدى افتتاح المحاكمة بأن تكون هذه المحاكمة علنية وأن يكون حضورها مفتوحاً للجميع.
    Il s'agit de la dernière étape avant l'ouverture du procès principal. UN وهذا هو الإجراء الأخير الذي سيتخذ قبل البدء في المحاكمة الرئيسية.
    1. Exprime sa satisfaction à la suite de l'ouverture du procès des deux suspects libyens et demande que toutes les conditions soient réunies en vue de leur garantir un procès juste, neutre, équitable et transparent; UN 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام. 2 - يعرب عن ارتياحه للبدء في محاكمة الليبيين المشتبه فيهما، ويطلب توفير جميع الشروط لضمان محاكمة عادلة ومتسمة بالحياد والإنصاف والشفافية.
    Après plusieurs interrogatoires en avril et en mai 2002, il a été placé en résidence surveillée jusqu'à l'ouverture du procès. UN وبعد التحقيق معه في مناسبات عديدة في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002، وُضع تحت الإقامة الجبرية حتى موعد المحاكمة.
    Le Tribunal a franchi une deuxième étape avec l'ouverture du procès de l'affaire 002 en janvier 2011. UN وسجلت المحكمة محطة هامة ثانية ببدء المحاكمة في القضية رقم 2 في كانون الثاني/يناير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد