Les interventions conçues pour une population dans son ensemble présentent un bon rapport coût-efficacité. | UN | والإجراءات المعدة من أجل السكان بأكملهم هي مجدية من حيث التكلفة. |
Sa stratégie consiste à favoriser la diffusion de techniques ayant un bon rapport coût-efficacité. | UN | وميزته الرئيسية هو اتباع استراتيجية لنشر ونقل التكنولوجيا الفعالة من حيث التكلفة. |
ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
i) Établir et exploiter des systèmes de surveillance d'un bon rapport coût-efficacité pour veiller à ce que l'eau disponible pour l'agriculture soit de qualité acceptable; | UN | ' ١ ' إنشاء وتشغيل نظم فعالة من حيث التكاليف لرصد نوعية المياه من أجل استعمالات المياه الزراعية؛ |
Priorité devrait être donnée au regroupement des ressources d'apprentissage existantes dans des plate-formes d'apprentissage communes des Nations Unies d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | وينبغي منح أولوية للنظر في دمج موارد التعلم الحالية ضمن نظم تعلم موحدة للأمم المتحدة، تكون فعالة من حيث الكلفة. |
ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
La décentralisation, lorsqu'elle est convenablement entreprise, pourrait accroître la participation de la population à la planification et se révéler également d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ويمكن للامركزية، إذا ما أحسن استخدامها، أن تزيد من المشاركة الشعبية في التخطيط، وأن تكون فعالة من حيث التكلفة. |
Le plan d'évaluation doit être pragmatique et présenter un bon rapport coût-efficacité. | UN | وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة. |
Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés | UN | تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها |
Elle continuera par ailleurs à fournir des services d'aviation et de contrôle des mouvements sûrs, efficients, fiables et d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة. |
Ces décisions se fondaient sur des travaux de recherche approfondis, basés sur l’ensemble des études internationales sur la question, qui ont permis de dégager des mesures d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | وكانت هذه السلطات تسترشد بدراسة شاملة لكل الشواهد الدولية لاستبانة التدابير الفعالة من حيث التكلفة. |
La Namibie appuie pleinement les actions entreprises pour mettre en place un système de surveillance régional ayant un bon rapport coût-efficacité et y collabore. | UN | وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة. |
Le plan de l'évaluation doit être pragmatique et présenter un bon rapport coût-efficacité. | UN | وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة. |
Il faudrait mieux cerner le phénomène de désertification pour pouvoir mener dans les zones touchées des actions d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ومن شأن تحديد معالم ظاهرة التصحر تحديداً أفضل أن يتيح اتخاذ إجراءات فعالة من حيث التكلفة في المناطق المتضررة. |
Appliquer des mesures mutuellement bénéfiques et d'un bon rapport coût-efficacité | UN | ▪ إدخال التدابير ذات النفع المتبادل والفعالة من حيث التكلفة |
:: Traductions correctes, adéquates et d'un bon rapport coût-efficacité comme documents de travail | UN | :: ترجمات صحيحة ووافية على مستوى العمل ومجدية من حيث التكلفة |
:: Coordination et articulation des activités d'enquête de façon qu'elles aient un bon rapport coût-efficacité | UN | :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق |
:: Traductions correctes, adéquates et d'un bon rapport coût-efficacité comme documents de travail | UN | :: ترجمات صحيحة ووافية على مستوى العمل ومجدية من حيث التكلفة |
Ces modifications devraient être d'un bon rapport coût-efficacité à condition de bien utiliser le volume supplémentaire. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أنّ هذه التغييرات ستكون فعالة من حيث التكاليف إذا تم استغلال ذلك الحيز الإضافي بشكل جيد. |
Ces projets seront financés sous réserve de répondre à des priorités nationales, d'afficher un bon rapport coût-efficacité à court terme et d'être susceptibles d'aboutir. | UN | وسيتم تمويل هذه المشاريع إذا كانت تشكل أولويات قطرية وإذا كانت فعالة من حيث الكلفة على المدى القصير وإذا توفﱠرت لها امكانيات النجاح. |
Application cohérente de mesures d'un bon rapport coût-efficacité pour atténuer les risques recensés; | UN | :: التطبيق المتسق للتدابير الفعالة من حيث التكاليف لتخفيف مخاطر محددة؛ |
Soucieuse que l'AIEA dispose à l'avenir d'un système de garanties renforcées d'un bon rapport coût-efficacité, l'UE se félicite de l'adoption, en juillet 2003, d'un paquet financier pour la période 2004-2007, qui prévoit notamment un accroissement du budget destiné à ce système. | UN | 15 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مجموعة ترتيبات مالية للفترة من عام 2004 إلى عام 2007، تنص على زيادة في ميزانية الضمانات، في تموز/يوليه 2003، وذلك من منطلق حرصه على وجود نظام ضمانات معزز ويتسم بجدوى تكاليفه لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل. |
Stratégie de formation globale et d'un bon rapport coût-efficacité pour aider à l'établissement des communications nationales. | UN | استراتيجية تدريب فعالة من حيث التكلفة وشاملة لدعم إعداد البلاغات الوطنية. |
Certaines délégations ont exprimé une préférence pour la création d'un greffe unique pour le tribunal et la cour, par souci d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | 55 - وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها إنشاء قلم وحيد لكلا المحكمتين، حرصا على فعالية التكاليف. |
:: Gérer la mise en place complète du Bureau du Procureur en appliquant des méthodes de travail et des mécanismes de contrôle de la qualité rationnels et d'un bon rapport coût-efficacité | UN | :: إدارة كامل جهاز مكتب المدعي العام بأساليب عمل رشيدة وفعالة التكلفة وبآليات مراقبة الجودة |