Il est parrainé par un certain nombre d'organisations dont la Banque mondiale. | UN | ويرعى هذا الموقع عدد من المنظمات بما في ذلك البنك الدولي. |
un certain nombre d'organisations non gouvernementales envisagent de transmettre les Principes directeurs à d'autres parties non étatiques. | UN | ويخطط عدد من المنظمات غير الحكومية لاسترعاء نظر أطراف أخرى فاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية. |
Déclaration d'un certain nombre d'organisations intergouvernementales | UN | بيانات صادرة عن عدد من المنظمات الحكومية الدولية |
Des femmes représentent la Colombie dans un certain nombre d'organisations internationales notamment la commission interaméricaine des femmes. | UN | وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
un certain nombre d'organisations d'évaluation des choix technologiques ont également été créées dans les pays en développement, avec un succès inégal. | UN | كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي. |
Les Coordonnateurs ont invité un certain nombre d'organisations à participer au débat des experts en présentant des exposés. | UN | ومساهمةً في مناقشات الخبراء، دعا المنسقان عدداً من المنظمات إلى تقديم عروض. |
Sont également représentés par des observateurs un certain nombre d'organisations non gouvernementales. | UN | وختاما، فإنه يُمثﱠل في هذا المؤتمر عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقبين. |
Ils ont également tiré un grand parti des propositions détaillées formulées par les États et par un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | كما ساعدتهم كثيرا المقترحات الضافية المقدمة من الدول ومن عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Les solutions vont donc de la construction d'un ensemble commun unique au partage des locaux par un certain nombre d'organisations. | UN | وهكذا فإن الحالة تتراوح بين إقامة وجود مشترك واحد وتقاسم أماكن العمل بين عدد من المنظمات. |
Il a de plus participé à une réunion avec des représentants d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales japonaises. | UN | كما عقد اجتماعا مع ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية اليابانية. |
:: Une étude approfondie sur le travail des enfants, menée en collaboration avec un certain nombre d'organisations internationales et le Ministère des affaires sociales et du travail; | UN | إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛ |
un certain nombre d'organisations, en particulier l'OMPI, ont abordé différents aspects de la concession de licences de propriété intellectuelle. | UN | ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
un certain nombre d'organisations ont aussi cité des activités particulières. | UN | وأبلغ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا عن أنشطة محددة. |
Le Brunéi Darussalam était membre d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. | UN | وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
un certain nombre d'organisations participantes ont également cité l'achat d'énergie provenant de sources présentant un faible taux d'émission de gaz à effet de serre. | UN | وأشار عدد من المنظمات المشاركة كذلك إلى عامل مشتريات الطاقة ذات الانبعاثات المنخفضة من غازات الدفيئة. |
Dans le cadre de ses programmes nationaux, l'Azerbaïdjan coopère avec un certain nombre d'organisations internationales et régionales. | UN | وفي إطار خططنا الوطنية، تتعاون جمهورية أذربيجان مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Il organise aussi des stages communs avec un certain nombre d'organisations régionales et autres sur une vaste gamme de questions concernant la paix et la sécurité. | UN | كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن. |
4. Un certain nombre d’organisations ont spécifiquement désigné les achats responsables comme une question revêtant la plus haute importance. | UN | 4 - أدرج عدد من المنظمات مسألة الشراء المستدام تحديداً ضمن أهم المسائل التي تواجهها. |
Un certain nombre d’organisations participantes ont également cité l’achat d’énergie provenant de sources présentant un faible taux d’émission de gaz à effet de serre. | UN | وأشار عدد من المنظمات المشاركة كذلك إلى عامل مشتريات الطاقة ذات الانبعاثات المنخفضة من غازات الدفيئة. |
Le PNUD, outre ses fonds propres, gère des investissements au nom d'un certain nombre d'organisations. | UN | 14 - يتولى البرنامج الإنمائي إدارة الاستثمارات نيابة عن عدد من المنظمات بالإضافة إلى أمواله. |
Le Gouvernement affecte des fonds aux organisations de la société civile, en particulier Atlas Alliance, qui rassemble un certain nombre d'organisations de personnes handicapées. | UN | وتقوم الحكومة بتوجيه إعاناتها إلى منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تحالف أطلس، الذي يجمع بين عدد من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les Coordonnateurs ont invité un certain nombre d'organisations à participer au débat des experts en présentant des exposés. | UN | ومساهمةً في مناقشات الخبراء، دعا المنسقان عدداً من المنظمات إلى تقديم عروض. |
En ce qui concerne la violence à l'égard des vieilles femmes, nous pouvons signaler qu'un certain nombre d'organisations spécialisées dans cette question forment un réseau sur la base du programme contre la violence dans les foyers. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه إلى النساء المسنات، نستطيع أن نقول إن عددا من المنظمات المتخصصة في العنف الموجه ضد المسنين على اتصال فيما بينها بموجب " برنامج مناهضة العنف المنزلي " . |