ويكيبيديا

    "'un fait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن فعل
        
    • على فعل
        
    • للفعل
        
    • يكون فعل
        
    • عن الفعل
        
    • أية واقعة
        
    • على الفعل
        
    • لدى موظفين
        
    • كان الفعل
        
    • ضد كل واقعة
        
    • يعمل واحد
        
    • بالفعل غير
        
    • للتحويل من حساب الى آخر
        
    • غير مشروع دولياً
        
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة
    En particulier, les règles générales concernant la réparation d'un fait internationalement illicite conservent leur pertinence dans le contexte de l'expulsion des étrangers. UN وبوجه خاص، تظل القواعد العامة المتعلقة بالتعويض عن فعل غير مشروع دولياً واردة في سياق طرد الأجانب.
    Les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite d'un État d'après les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies. UN لا تخل النتائج القانونية المترتبة بموجب هذه المواد على فعل غير مشروع دولياً لدولة ما بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite d'un État d'après les présents articles sont sans préjudice de l'article 103 de la Chate des Nations Unies. UN لا تخل النتائج القانونية المترتبة بموجب هذه المواد على فعل غير مشروع دوليا لدولة ما بالمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Article 28 Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite 126 UN المادة 28 النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً 156
    «1. Le fait d’un État qui constitue une violation d’une obligation internationale est un fait internationalement illicite, quel que soit l’objet de l’obligation violée.» UN ١ - يكون فعل الدولة الذي يشكل انتهاكا لالتزام دولي فعلا غير مشروع دوليا، أيا كان موضوع الالتزام المنتهك.
    La partie lésée peut être surtout intéressée par la cessation d'un fait illicite continu ou par la non-répétition du fait illicite. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    Article 62 Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement UN المادة 62 مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة
    Lorsqu'une organisation internationale est responsable d'un fait internationalement illicite, les États et les autres organisations qui en sont membres engagent leur responsabilité à ce titre uniquement dans les conditions définies aux articles 17, 61 et 62. UN وعندما تكون منظمة دولية ما مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً، لا تتحمل الدول والمنظمات الأخرى المسؤولية بسبب عضويتها في المنظمة الدولية المسؤولة إلا وفقاً للشروط المحددة في المواد 17 و61 و62.
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة
    Une telle solution est entièrement justifiée quant aux conséquences produites par un fait continu. UN ويصـــدق هذا بجــلاء فيما يتعلق باﻵثار المترتبة على فعل مستمر.
    La question des contre-mesures en réponse à un fait internationalement illicite est à juste titre considérée comme entrant dans le champ de la responsabilité des États et il a toujours été envisagé qu'elle serait incluse dans la deuxième partie du projet d'articles. UN فموضوع التدابير المضادة للرد على فعل غير مشروع دولياً بحق من المواضيع التي تدخل في نطاق مسؤولية الدول وكان دائما من المتوخى أن يُدرج في الباب الثاني من مشروع المواد.
    Il fallait donc maintenir cet article, quoique sous une forme moins restrictive puisque le texte proposé pour l'article 39 était limité aux conséquences d'un fait internationalement illicite. UN وبالتالي فقد أيد الإبقاء على مادة من هذا القبيل، ولو في شكل أقل تقييداً، إذ أن النص المقترح للمادة 39 يقتصر على النتائج المترتبة على فعل غير مشروع دولياً.
    Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite UN النتائج القانونية للفعل غير المشروع دوليا
    Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite UN النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً
    Pour qu'un fait illicite international puisse devenir un crime du code, il ne suffit pas seulement qu'il soit d'une extrême gravité, il faut aussi que la communauté internationale décide qu'il en sera ainsi. UN فلكي يكون فعل غير مشروع دولي جريمة من جرائم المدونة، لا يكفي أن يكون على قدر بالغ من الجسامة فحسب، بل ينبغي أن يقرر المجتمع الدولي انه يدخل في عداد تلك الجرائم.
    D'une manière générale, une faute ou un dommage n'est pas nécessaire pour que la responsabilité de l'État soit engagée pour un fait internationalement illicite. UN وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا.
    Le cas échéant, le Groupe se fonde alors sur le principe de l'hypothèse la plus probable pour établir la véracité d'un fait contesté. UN ويؤسس الفريق، في هذه الحالات، استنتاجه المنطقي على الموازنة بين الاحتمالات لإثبات حقيقة أية واقعة متنازع عليها.
    Dans la plupart des cas, un fait internationalement illicite se traduira par un dommage matériel. UN وفي معظم الحالات، يترتب على الفعل غير المشروع دولياً ضرر مادي.
    Engagement existant en raison d'un fait passé, dont le règlement doit en principe entraîner pour l'organisation une sortie de fonds. Encaisse (également dénommée < < petite caisse > > ) (Cash-on-hand/petty cash). UN نقدية بالصندوق (وتسمى أيضا " المصروفات النثرية " ) - هي النقدية الحاضرة لدى موظفين مخولين، تسهيلا لتقديم مدفوعات مالية صغيرة بالنيابة عن المنظمة.
    Toutefois, la question demeurait de savoir quand un fait illicite deviendrait un fait composé. UN إلا أنه تظل هناك مسألة ما إذا كان الفعل غير المشروع يشكل فعلاً مركباً.
    Ce principe permet à la juridiction de tous les pays membres de pouvoir se saisir d'un fait constitutif d'un crime contre l'humanité. UN ويسمح هذا المبدأ لقضاء جميع الدول اﻷعضاء بالادعاء ضد كل واقعة تشكل جريمة في حق اﻹنسانية.
    1. À la première réunion ordinaire de la Conférence des Parties, un président et quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur, sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la réunion. Ils forment le Bureau de la Conférence des Parties. UN 1 - في أول اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف يُنتخب من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الاجتماع، رئيس وأربعة نواب للرئيس، يعمل واحد منهم بوصفه مقرراً، ويعمل هؤلاء بوصفهم مكتب مؤتمر الأطراف.
    Contremesures à l'égard d'un fait internationalement illicite UN التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً
    Un élément de passif est un engagement existant en raison d'un fait passé, dont le règlement doit en principe entraîner pour l'organisation une sortie de fonds. UN هي العملات التي يكون استخدامها مقيدا )لاسيما فيما يتعلق بالقابلية للتحويل من حساب الى آخر والتحويل الى العملات اﻷخرى( بسبب قوانين النقد اﻷجنبي أو بسبب رغبة المانحين.
    Par exemple, une organisation internationale peut aider ou assister un État ou une autre organisation internationale dans la commission d'un fait internationalement illicite. UN فعلى سبيل المثال، قد تساعد المنظمة الدولية أو تعين دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد