El Calabozo est un des lieux où se sont concentrés un grand nombre de fugitifs. | UN | وكانت إل كالابوسو أحد اﻷماكن التي تجمع فيها عدد ضخم من الهاربين. |
Un petit meurtre pour l'homme, un grand mystère pour l'humanité. | Open Subtitles | جريمة واحدة صغيرة لرجل، لغز واحد ضخم للبشرية |
Lui dire que tu ne veux pas d'un grand mariage. | Open Subtitles | إنكِ ستخبرينها بأنكِ لاتريدين .زفافٌ ضخم وبكلِّ بساطة |
Et c'est un grand jour pour la démocratie. | UN | إنه يوم عظيم لﻷمم المتحدة، ويوم عظيم للديمقراطية. |
C'est en effet un grand succès pour ceux qui ont participé à cette Réunion consultative de haut niveau des diverses factions politiques somaliennes. | UN | إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال. |
un grand pas sera fait en ce sens si on concentre les dividendes pour le développement sur l’établissement de ces réseaux que les techniques modernes rendent possibles. | UN | وينبغي أن يكون من العوامل الهامة في بلوغ هذا الهدف التركيز على استغلال عائد التنمية في تكنولوجيا المعلومات وفي إقامة الشبكات من أجل التنمية. |
Pour encourager un meilleur accès aux technologies de l'information et de la communication, nous avons lancé un grand projet de technologies d'information dans les écoles. | UN | ولتشجيع حرية وصول أكبر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بدأنا برنامجا رئيسيا في تكنولوجيا المعلومات في المدارس. |
16. Le Comité est préoccupé par le nombre de mariages et de grossesses précoces qui sont à l'origine d'un grand nombre de pathologies liées à la santé sexuelle et génésique, y compris le VIH/sida. | UN | 16- واللجنة يُساورها القلق لأن الزواج والحمل في سن مبكرة يعتبران عاملاً من العوامل الهامة في المشاكل الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
On va rentrer à Houston et on va faire un grand mariage avec tout le tralala. | Open Subtitles | حسنا ، سوف نعود لهوستن سنقيم زواج ضخم بالكنيسة بكل انواع الزينة، كلها |
Oh, et bien, tu vois, il y a beaucoup de choses qui se passent dans les coulisses que tu ne... c'est un grand évenement. | Open Subtitles | اوه , حسنا , هناك العديد من الأشياء والتي تجري في الكواليس , والتي لا تعلمين000 انه حدث ضخم |
un grand type à moto. Il y a un rapport? | Open Subtitles | أجل، رجل ضخم على دراجة ألذلك علاقة بالأمر؟ |
Aujourd'hui, rien ne justifie qu'un grand nombre d'armes nucléaires soient en état d'alerte avancée. | UN | ليس هناك، اليوم، ما يبرر الإبقاء على عدد ضخم من الأسلحة النووية في حالة تأهب. |
Pour l'heure, les discussions portaient sur des applications plus spécialisées pour lesquelles un grand nombre de produits de remplacement avaient été mis au point et commercialisés. | UN | وحالياً، تتركز المناقشة على التطبيقات الأكثر تخصصاً والتي وضع لها عدد ضخم من البدائل التي أصبحت متاحة على نطاق تجاري. |
Le projet avait déjà pris un an de retard et un grand nombre de différends financiers n'avaient pas été réglés. | UN | وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا. |
un grand symbole du passé mais qui ne prendra pas part au futur de la physique, | Open Subtitles | كَطراز قديم و عَلَم عظيم من الماضي لكنه ليس جزءاً من فيزياء المستقبل |
Tu dois à ton frère un grand merci, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت مدين الشكر لكم عظيم لأخيك، أليس كذلك؟ |
C'est un grand privilège pour vous de voir cet endroit. | Open Subtitles | إنه لشرف عظيم لتتمكن من رؤية هذا المكان. |
Vous devez travailler tous les cinq afin d'éviter un grand danger. | Open Subtitles | يجب عليكم أنتم الـ5 التعاون متحدين لتجنب شر عظيم. |
Parce que c'est la seule façon qu'un grand pays reste grand. | Open Subtitles | لأن هذا هو السبيل الوحيد ليبقي هذا البلد عظيم |
un grand pas sera fait en ce sens si on concentre les dividendes pour le développement sur l’établissement de ces réseaux que les techniques modernes rendent possibles. | UN | وينبغي أن يكون من العوامل الهامة في بلوغ هذا الهدف التركيز على استغلال عائد التنمية في تكنولوجيا المعلومات وفي التواصل الشبكي من أجل التنمية. |
29. La Gestion des bâtiments devient un grand programme séparé autonome. | UN | 29- جعلت ادارة المباني برنامجا رئيسيا مستقلا ذاتي التوازن. |
20. Le Comité est préoccupé par le nombre de mariages et de grossesses précoces qui sont à l'origine d'un grand nombre de pathologies liées à la santé sexuelle et génésique, y compris le VIH/sida. | UN | 20- ويساور اللجنة القلق لأن الزواج والحمل في سن مبكرة يعتبران عاملاً من العوامل الهامة في المشاكل الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Note explicative : Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques, les raccordements de pompes à diffusion et les appareils de diagnostic et de surveillance. | UN | هذه الحاويات مزودة بعدد وافر من المنافذ لفتحات التغذية الكهربائية، وتوصيلات مضخات الانتشار، ونظم التشخيص ومراقبة اﻷجهزة. |