Rusagara est le chef du Mouvement congolais pour le changement (MCC), une alliance qui regroupe 250 combattants provenant de plusieurs groupes armés. | UN | والعقيد روزاغارا هو قائد الحركة الكونغولية من أجل التغيير، وهي تحالف يضم 250 مقاتلا من عدة مجموعات مسلحة. |
Il peut en aller ainsi, par exemple, lorsqu'une compagnie aérienne ou une alliance de transporteurs obtient une position de monopole sur certaines liaisons. | UN | فقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تصل شركة للنقل الجوي أو تحالف شركات للنقل الجوي إلى احتكار مسارات معينة. |
Chaque projet doit se traduire par au moins une alliance stratégique entre des sociétés finlandaises et des sociétés étrangères. | UN | وعلى كل مشروع أن يؤمﱢن اتفاق تحالف استراتيجي واحداً على اﻷقل بين الشركات الفنلندية واﻷجنبية. |
Certains ont même des armes nucléaires, ou font partie d'une alliance puissante, ou rééquipent chaque année leurs armées d'armes toujours meilleures et plus sophistiquées. | UN | بل إن البعض منها لديه أسلحة نووية؛ أو ينتمي إلى تحالف قوى، أو يعزز أسلحته كل سنة بأسلحة أخرى أفضل وأكثر تطورا. |
Et même si elle le tue, elle n'acceptera pas l'opportunité d'une alliance avec les Duchenko. | Open Subtitles | وحتى لو نجحت وقتلته سوف تترك فرصة اقامة تحالف مع عائلة الدوشينكو |
Je ne peux pas être dans une alliance avec ces gens. | Open Subtitles | لا يمكنني أنْ أكون في تحالف مع هؤلاء القوم |
Ils ont besoin rapidement d'une alliance politique pour restaurer notre nom et notre influence dans l'Enclave. | Open Subtitles | انهم في حاجة الى تحالف سياسي بسرعة لاستعادة اسم عائلتنا وتأثيرنا على المجلس |
Elle est une alliance volontaire de partenaires vouée à l'amélioration de l'existence des populations montagnardes ainsi qu'à la protection des environnements montagneux dans le monde. | UN | وهي تحالف طوعي للشركاء مكرس لتحسين حياة الناس في المناطق الجبلية وحماية البيئات الجبلية في جميع أنحاء العالم. |
C'est pourquoi je crois qu'il est important de créer dès maintenant une alliance, en ce nouveau millénaire, afin que les droits de l'homme deviennent vraiment universels. | UN | لذلك أعتقد أن من المهم وجود تحالف الآن في هذه الألفية الجديدة، لنرى أن حقوق الإنسان مكفولة للجميع. |
Pour promouvoir une alliance des civilisations, il faut avant tout faire preuve de créativité pour attirer l'attention de différents acteurs. | UN | وتعزيز تحالف الحضارات يستلزم، أولاً وقبل كل شيء، حسّ ابتكار لاجتذاب اهتمام مختلف أصحاب المصلحة. |
Plus que jamais, la création d'une alliance mondiale pour protéger la vie sur Terre est nécessaire. | UN | ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض. |
Pour être réalisés, ils doivent être partagés par les pays représentés ici, dans le cadre d'une alliance entre les gouvernements, les forces politiques, les entreprises privées et les citoyens. | UN | وإذا كان لها أن تتحقق، فيجب أن تتشاطرها البلدان الممثلة هنا في تحالف للحكومات والقوى السياسية والقطاع العام والمواطنين. |
Pour assurer de manière intégrée le suivi de la Conférence de Vienne, il faut créer une alliance mondiale pour les droits de l'homme rassemblant l'ensemble des parties prenantes. | UN | إن المتابعة المتكاملة لمؤتمر فيينا تتطلب إنشاء تحالف عالمي لحقوق الإنسان يضم جميع الأطراف الفاعلة. |
Les élections générales de 1998 ont été suivies de troubles déclenchés par une alliance de partis perdants. | UN | وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات. |
Il existe une alliance naturelle entre le HCDH et les organes conventionnels. | UN | وهناك تحالف طبيعي بين المفوضية وهيئات المعاهدات. |
L'International Society for Augmentative and Alternative Communication est une alliance mondial qui compte plus de 3 500 membres dans 60 pays et s'emploie à créer des possibilités pour les personnes non parlantes ou presque. | UN | الجمعية الدولية للاتصال بالوسائل المعززة والبديلة هي تحالف عالمي يزيد أعضاؤه على 500 3 عضو في 60 بلدا، ويعمل على إتاحة الفرص لمن يتخاطبون بقليل من الكلام أو بدون كلام. |
Hizbul Islam était à l'origine une alliance de quatre groupes d'opposition armés : | UN | وكان هذا الحزب عند إنشائه عبارة عن تحالف يضم أربع جماعات من المعارضة المسلحة: |
Le corridor constitue le premier pas vers la création d'une alliance pour la conservation dans les Caraïbes en se fondant sur les rapports entre l'Homme et la nature. | UN | ويمثل الممر الخطوة الأولى في إنشاء تحالف صون في البحر الكاريبي قائم على العلاقة بين الإنسان والطبيعة. |
Selon une source proche de M. Ndagundi, ce dernier a pris contact avec Dunia en vue de constituer une alliance. | UN | وأخبر مصدر مقرب من السيد نداغوندي الفريق بأن السيد نداغوندي اتصل بدونيا لتشكيل تحالف. |
Constituer une coalition ayant une masse critique permettant d'obtenir des ressources financières et un soutien politique en faveur de l'Alliance mondiale et de mobiliser les parties prenantes autour du concept d'une alliance mondiale; | UN | بناء تحالف يتوفر له الحجم الحرج لتوليد تمويل ودعم سياسي للتحالف العالمي، وحشد أصحاب المصلحة على أساس مفهوم تحالف عالمي؛ |