ويكيبيديا

    "'une réforme du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح مجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    • أن إصلاح المجلس
        
    L'Espagne a clairement indiqué sa préférence pour une réforme du Conseil de sécurité bénéficiant du plus vaste appui possible auprès des États Membres. UN ولقد أوضحت إسبانيا تفضيلها بأن يقوم إصلاح مجلس الأمن على أساس من أوسع توافق في الآراء ممكن بين الدول الأعضاء.
    Pour notre part, nous restons convaincus qu'une réforme du Conseil de sécurité est indispensable. UN ونحن، من جانبنا، مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن يبقى أمرا لا غنى عنه.
    La restructuration et la revitalisation de notre organisation doivent donc comprendre une réforme du Conseil de sécurité pour qu'il puisse répondre aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN إن إعادة هيكلة منظمتنا وتنشيطها ينبغي أن ينطويا على إصلاح مجلس اﻷمن بحيث يتجاوب مع حقائق عالم اليوم.
    Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة.
    Un groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme du Conseil de sécurité est chargé d'explorer les modalités d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وقد التزمت فرقة العمل المنبثقة عن الجمعية العامة والمعنية بإصلاح مجلس الأمن باستجلاء شروط إصلاح مجلس الأمن.
    Ceci étant, il ne nous semble pas qu'une réforme du Conseil puisse intervenir sans s'insérer dans une vision d'ensemble de la nouvelle architecture des Nations Unies, nouvelle architecture nécessaire pour renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN ونظرا لذلك، يبدو لنا أن إصلاح المجلس غير قابل للتنفيذ ما لم يندرج في رؤية أشمل وأوسع للهيكل الجديد للأمم المتحدة. وهو هيكل ضروري لتعزيز فعاليتها.
    une réforme du Conseil de sécurité est nécessaire si l'on veut qu'il reflète une représentation géographique plus équitable et l'amener à rendre davantage compte à l'ensemble des Membres. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن ضروري ليعكس تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا وليصبح المجلس مسؤولا بدرجة أكبر أمام أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Attendre une diminution des opérations de maintien de la paix ou une réforme du Conseil de sécurité n'est pas une réponse crédible. UN وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
    À cet égard, une réforme du Conseil de sécurité est indispensable. UN وفي ذلك الصدد فإنه لا غنى عن إصلاح مجلس الأمن.
    Aucune réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Nous estimons que tout programme global de changement au sein du système des Nations Unies passe obligatoirement par une réforme du Conseil de sécurité. UN إننا نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يشكل جزءا من جدول الأعمال الشامل للتغيير في الأمم المتحدة.
    Pour sortir des blocages actuels et afin de permettre d'aboutir plus sûrement à une réforme du Conseil de sécurité, nous devons faire preuve de pragmatisme et de créativité. UN وللتغلب على حالة الجمود الراهنة، وللتأكد بشكل أقوى من تحقيق إصلاح مجلس الأمن، يجب أن نتحلى بالواقعية ونتوخى الابتكار.
    Une telle solution pragmatique permettrait d'expérimenter pendant une phase transitoire les paramètres d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وهذا الحل العملي من شأنه أن يسمح باختبار معايـير إصلاح مجلس الأمن خلال الفترة الانتقالية.
    Il ne saurait y avoir de véritable réforme des Nations Unies sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Cela implique une réforme du Conseil de sécurité, et notamment de sa composition et de la façon dont il prend ses décisions. UN وهذا يتطلب إصلاح مجلس الأمن، وخاصة شكله والطريقة التي يتخذ بها قراراته.
    Elle reste pour nous une tâche pressante et il est communément admis qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    La Suède compte parmi les États Membres qui plaident en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    une réforme du Conseil de sécurité est maintenant possible. UN وتلك الحقيقة هي أن هناك فرصة سانحة لإصلاح مجلس الأمن.
    Les Pays-Bas ont toujours été résolument en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité et maintiendront leur position, notamment à présent que l'horizon se dégage. UN وقد كانت هولندا على الدوام داعمة قوية لإصلاح مجلس الأمن وستبقى كذلك، خاصة وأن الفرصة سانحة الآن.
    Les participants ont réitéré leur appel en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وأعيد التأكيد على المطالبة بإصلاح مجلس الأمن.
    L'affirmation du Secrétaire général reste vraie : aucune réforme des Nations Unies ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ويظل صحيحا ما أكده الأمين العام من أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا إلا بإصلاح مجلس الأمن.
    Plusieurs délégations ont insisté sur le fait qu'une réforme du Conseil devrait assurer le resserrement des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN 14 - وأكدت عدة وفود على أن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكفل أيضا تعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والأعمال التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد