ويكيبيديا

    "à améliorer la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تحسين إدارة
        
    • على تحسين إدارة
        
    • إلى تحسين الإدارة
        
    • في تحسين إدارة
        
    • لتحسين الإدارة
        
    • في تحسين الإدارة
        
    • إلى تعزيز الإدارة
        
    • لتعزيز إدارة
        
    • على تحسين الإدارة
        
    • ويحسن إدارة
        
    • إلى تعزيز فعالية إدارة
        
    • بتحسين إدارة
        
    • إلى تعزيز إدارة
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • أجل تحسين الإدارة
        
    Sous sa forme remaniée, le chapitre II met en évidence les observations et recommandations visant à améliorer la gestion et l'utilisation des ressources. UN وفي هذا النهج السلس، ينصب التركيز على الملاحظات والتوصيات الرامية إلى تحسين إدارة الموارد واستخدامها.
    L'absence d'une approche globale au développement des capacités a miné les efforts visant à améliorer la gestion des eaux. UN وسلموا بأن عدم وجود نهج متكامل لتطوير هذه القدرات يعوق الجهود الرامية إلى تحسين إدارة المياه.
    Un autre projet vise à améliorer la gestion de l'information afin d'en faciliter la consultation. UN وهناك مبادرة أخرى تركز على تحسين إدارة المعلومات لضمان استرجاعها بشكل أفضل.
    L'établissement d'une corrélation plus étroite entre ces deux outils contribuera à améliorer la gestion et la responsabilisation. UN ومن شأن تعزيز الروابط بين تلك الأدوات أن يؤدي إلى تحسين الإدارة وتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    iii) Conviction des directeurs de programme que les services de conseil en gestion ont contribué à améliorer la gestion de leurs activités. UN `3 ' ارتياح مدراء البرامج لأن خدمات المشورة الادارية قد ساهمت في تحسين إدارة برامجهم.
    Comme le plan précédent, il définit des perspectives destinées à améliorer la gestion financière, la qualité de vie et les communications, tout en garantissant une économie écologiquement viable. UN وشأن الخطة السابقة، فهي تضع رؤية لتحسين الإدارة المالية، ونوعية الحياة، والاتصالات وكفالة اقتصاد مستدام في الوقت نفسه.
    Il convient de réfléchir plus avant à la manière dont le futur système intégré pourrait contribuer à améliorer la gestion. UN ويتطلب الأمر المزيد من النظر في الطريقة التي يمكن بها لبرنامج المعلومات الإدارية المقبل أن يساعد في تحسين الإدارة.
    Le Bureau a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion des activités opérationnelles du Haut Commissariat et à renforcer ses systèmes de contrôle interne. UN وطرحت توصيات ترمي إلى تحسين إدارة المفوضية للعمليات الميدانية وتعزيز نظم رقابتها الداخلية.
    Ces directives tendent à améliorer la gestion des fonds de coopération et à permettre la réalisation d'actions communes avec les pays bénéficiaires. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة.
    Il a passé en revue les arrangements institutionnels pris par les pays ayant présenté un rapport ainsi que les mesures visant à améliorer la gestion des programmes au niveau national. UN ويجري هذا عن طريق استعراض كل من الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها البلدان التي قدمت تقارير، والتدابير الرامية إلى تحسين إدارة البرامج على الصعيد الوطني.
    Mme Bertini aidera l'Organisation à améliorer la gestion de ses ressources dans le contexte budgétaire actuel. UN وإنها سوف تساعد الأمم المتحدة على تحسين إدارة مواردها في ضوء التَّحدي المالي الراهن.
    La volonté du Secrétariat de mettre en œuvre les recommandations du Comité contribuera à améliorer la gestion des ressources et l'efficacité dans les organismes des Nations Unies. UN وسيساعد الالتزام الذي قطعته الأمانة العامة على نفسها بتنفيذ توصيات المجلس على تحسين إدارة موارد الأمم المتحدة وكفاءتها.
    Le Comité a fait des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la présentation de l'information, la gestion des ressources humaines et la gestion du programme. UN وقد اتخذ المجلس توصيات تدعو إلى تحسين الإدارة المالية، وعمليات الإبلاغ، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة البرامج.
    Le Comité a fait des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la présentation de l'information, la gestion des ressources humaines et la gestion du programme. UN وقد اتخذ المجلس توصيات تدعو إلى تحسين الإدارة المالية، وعمليات الإبلاغ، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة البرامج.
    Son principal objectif est d'expliquer ce qu'est la fonction d'inspection et de quelle manière elle contribue à améliorer la gestion des opérations du HCR. UN وتهدف الدورة بشكل رئيسي إلى شرح وظيفة التفتيش وكيفية مساهمتها في تحسين إدارة عمليات المفوضية.
    Dans la mesure où le contrôle des résultats ne contribue pas à améliorer la gestion des productions, cette activité est considérée par le personnel comme le détournant inutilement de sa véritable tâche. UN ونظراً إلى أن رصد النتائج المتحققة لا يُسهم في تحسين إدارة النواتج، ينظر الموظفون إلى هذا العمل على أنه يصرف بلا داعٍ انتباههم عن عملهم الحقيقي.
    En outre, nous avons renforcé les programmes destinés à améliorer la gestion des organismes publics. UN علاوة على ذلك، توسعنا في برامج لتحسين الإدارة في أجهزة حكومية.
    L'établissement de rapports à jour et transparents contribue aussi à améliorer la gestion. UN ويساهم وضع التقارير المستوفاة والمتّسمة بالشفافية في تحسين الإدارة.
    Troisièmement, la stratégie visait à améliorer la gestion financière des installations et des ressources, et à assurer leur utilisation efficace, à soutenir l'autonomie des secteurs public et privé, et à améliorer la prise des décisions financières. UN والعنصر الثالث هو أن الاستراتيجية تهدف إلى تعزيز الإدارة المالية للمرافق الصحية وإدارة مواردها، بما في ذلك استخدام المرافق الصحية بكفاءة، والاستقلال الذاتي للقطاعين العام والخاص، وصنع القرار المالي.
    La Banque mondiale finance des activités destinées à améliorer la gestion des ressources en eau, notamment en encourageant les mécanismes de distribution efficaces gérés par le secteur privé. UN تأمين التمويل اللازم لتعزيز إدارة موارد المياه، وضمن ذلك آليات اﻷداء الفعالة التابعة للقطاع الخاص.
    La participation des parties prenantes, la décentralisation et l'établissement de partenariats peuvent contribuer à améliorer la gestion intégrée de l'eau. UN ومن الممكن أن تساعد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة، واللامركزية وإقامة الشراكات على تحسين الإدارة المتكاملة للمياه.
    a) Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur des audits internes, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات تستند إلى المراجعات الداخلية للحسابات، مما يعزز عمليتي الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    ff) Œuvrer, selon que de besoin, pour une infrastructure socioéconomique favorable, notamment le développement des réseaux routier et de transports, la promotion et le renforcement des associations d'agriculteurs, les programmes de microfinancement et les systèmes visant à améliorer la gestion des ressources financières disponibles; UN (د د) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة بنية تحتية اجتماعية-اقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل، وتعزيز وتحسين رابطات المزارعين، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛
    La deuxième phase, consistant à améliorer la gestion des données et à les développer, est en cours. UN العمل جار لإنجاز المرحلة الثانية المتعلقة بتحسين إدارة البيانات وتوسيع نطاقها.
    Elle a étudié les applications des techniques spatiales qui offraient des solutions rentables ou des informations essentielles pour planifier et mettre en œuvre des programmes ou des projets visant à améliorer la gestion, la protection et la restauration des ressources en eau. UN وبحث المؤتمر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي توفر حلولا فعَّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع تهدف إلى تعزيز إدارة موارد المياه وحمايتها واستصلاحها.
    Le Centre régional a aidé certains États des Caraïbes à améliorer la gestion des stocks d'armes légères et leur destruction. UN وقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة المخزون وتدمير الأسلحة الصغيرة.
    Projets visant à aider les collectivités locales à améliorer la gestion en faveur des pauvres UN مشاريع لدعم السلطات المحلية من أجل تحسين الإدارة لصالح الفقراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد