Vu les recommandations des États généraux de la défense adoptées à Bangui le 9 septembre 1996; | UN | ** ومراعاة لتوصيات المؤتمر العام للدفاع، المعتمدة في بانغي في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛ |
Vu le rapport général et les recommandations du Comité de concertation et de dialogue adoptés à Bangui le 18 janvier 1997; | UN | ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
Vu la déclaration préalable à l'Accord de fin de mutinerie adoptée à Bangui le 24 janvier 1997; | UN | ** ومراعاة لﻹعلان السابق لاتفاق إنهاء التمرد، المعتمد في بانغي في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
Les 31 observateurs militaires envoyés par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sont arrivés à Bangui le 5 décembre. | UN | وقد وصل المراقبون العسكريون الـ 31 الذين قدمتهم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى بانغي في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Communiqué de presse, publié à Bangui le 13 janvier 1999 | UN | بيان صحفي صادر في بانغي في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
Considérant la déclaration des chefs d'État faite à Bangui le 25 janvier 1997, | UN | وإذ نضع في الاعتبار إعلان رؤساء الدول الصادر في بانغي في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، |
Le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a tenu sa sixième réunion à Bangui le 11 novembre. | UN | 7 - وعقد الاجتماع السادس لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le dialogue politique sans exclusive tant attendu s'est ouvert à Bangui le 8 décembre 2008. | UN | وافتتح الحوار السياسي الجامع الذي طال انتظاره في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Fait à Bangui, le 8 décembre 2011 | UN | حُرر في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
publiée à Bangui le 6 février 1999 | UN | صدرت في بانغي في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ |
Fait à Bangui, le 28 août 1997 | UN | حُرر في بانغي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
Le 30 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse pour condamner les attaques perpétrées récemment en République centrafricaine, notamment celle commise à Bangui le 28 mai contre l'église Notre-Dame-de-Fatima. | UN | وفي 30 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين الهجمات الأخيرة التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها الهجمات التي شُنت على كنيسة السيدة فاطمة في بانغي في 28 أيار/مايو. |
En marge de la réunion du Groupe de contact international, qui s'est tenue à Bangui, le 8 novembre, le Chef de la mission d'évaluation a également consulté le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine et le Secrétaire général de la CEEAC. | UN | كما تشاور رئيس بعثة التقييم مع مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ومع الأمين العام للجماعة الاقتصادية على هامش اجتماع فريق الاتصال الدولي الذي عُقد في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Prenant note de la déclaration que le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a adoptée à sa troisième réunion, tenue à Bangui le 8 novembre 2013, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، |
Prenant note de la déclaration que le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a adoptée à sa troisième réunion, tenue à Bangui le 8 novembre 2013, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، |
Dans le nord du pays, un accord de cessez-le-feu entre la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) et l'Union des forces démocratiques pour le changement (UFDR) a été signé à Bangui le 8 octobre 2011. | UN | 11 - وفي الجزء الشمالي من البلد تم التوقيع في بانغي في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2011 على اتفاق لوقف إطلاق النار بين تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
Considérant le communiqué de la troisième réunion du Groupe international de contact sur la République centrafricaine , tenue à Bangui le 8 novembre 2013; | UN | وإذ نضع في اعتبارنا البيان الصادر عن الاجتماع الثالث لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، المعقود في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، |
Les membres de la Commission sont arrivés à Bangui le 11 mars 2014, où ils ont été reçus par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine. | UN | ٨ - ووصل أعضاء اللجنة إلى بانغي في 11 آذار/مارس 2014، حيث استقبلهم الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Andilo serait retourné à Bangui le 6 août 2014, laissant au < < Colonel Simplice > > la direction des opérations. | UN | وتفيد التقارير أن أنديلو عاد إلى بانغي في 6 آب/أغسطس 2014، وأناب عنه العقيد سيمبليس. |
Ces derniers ont commencé à rentrer à Bangui le 9 juin 2003. | UN | وقد بدأ هؤلاء اللاجئون في العودة إلى بانغي في 9 حزيران/يونيه 2003. |
Une mission soudanaise de haut niveau, qui a séjourné à Bangui le 11 novembre 2006, a réitéré ce message du Soudan. | UN | وكررت بعثة سودانية رفيعة المستوى زارت بانغي يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تأكيد هذه الرسالة التي بعث بها السودان. |