"à bangui le" - Translation from French to Arabic

    • في بانغي في
        
    • إلى بانغي في
        
    • بانغي يوم
        
    Vu les recommandations des États généraux de la défense adoptées à Bangui le 9 septembre 1996; UN ** ومراعاة لتوصيات المؤتمر العام للدفاع، المعتمدة في بانغي في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛
    Vu le rapport général et les recommandations du Comité de concertation et de dialogue adoptés à Bangui le 18 janvier 1997; UN ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Vu la déclaration préalable à l'Accord de fin de mutinerie adoptée à Bangui le 24 janvier 1997; UN ** ومراعاة لﻹعلان السابق لاتفاق إنهاء التمرد، المعتمد في بانغي في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Les 31 observateurs militaires envoyés par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sont arrivés à Bangui le 5 décembre. UN وقد وصل المراقبون العسكريون الـ 31 الذين قدمتهم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى بانغي في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    Communiqué de presse, publié à Bangui le 13 janvier 1999 UN بيان صحفي صادر في بانغي في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    Considérant la déclaration des chefs d'État faite à Bangui le 25 janvier 1997, UN وإذ نضع في الاعتبار إعلان رؤساء الدول الصادر في بانغي في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١،
    Le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a tenu sa sixième réunion à Bangui le 11 novembre. UN 7 - وعقد الاجتماع السادس لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le dialogue politique sans exclusive tant attendu s'est ouvert à Bangui le 8 décembre 2008. UN وافتتح الحوار السياسي الجامع الذي طال انتظاره في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Fait à Bangui, le 8 décembre 2011 UN حُرر في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011
    publiée à Bangui le 6 février 1999 UN صدرت في بانغي في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٩
    Fait à Bangui, le 28 août 1997 UN حُرر في بانغي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧
    Le 30 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse pour condamner les attaques perpétrées récemment en République centrafricaine, notamment celle commise à Bangui le 28 mai contre l'église Notre-Dame-de-Fatima. UN وفي 30 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين الهجمات الأخيرة التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها الهجمات التي شُنت على كنيسة السيدة فاطمة في بانغي في 28 أيار/مايو.
    En marge de la réunion du Groupe de contact international, qui s'est tenue à Bangui, le 8 novembre, le Chef de la mission d'évaluation a également consulté le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine et le Secrétaire général de la CEEAC. UN كما تشاور رئيس بعثة التقييم مع مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ومع الأمين العام للجماعة الاقتصادية على هامش اجتماع فريق الاتصال الدولي الذي عُقد في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Prenant note de la déclaration que le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a adoptée à sa troisième réunion, tenue à Bangui le 8 novembre 2013, UN وإذ يحيط علما بالإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013،
    Prenant note de la déclaration que le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a adoptée à sa troisième réunion, tenue à Bangui le 8 novembre 2013, UN وإذ يحيط علما بالإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013،
    Dans le nord du pays, un accord de cessez-le-feu entre la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) et l'Union des forces démocratiques pour le changement (UFDR) a été signé à Bangui le 8 octobre 2011. UN 11 - وفي الجزء الشمالي من البلد تم التوقيع في بانغي في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2011 على اتفاق لوقف إطلاق النار بين تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    Considérant le communiqué de la troisième réunion du Groupe international de contact sur la République centrafricaine , tenue à Bangui le 8 novembre 2013; UN وإذ نضع في اعتبارنا البيان الصادر عن الاجتماع الثالث لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، المعقود في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    Les membres de la Commission sont arrivés à Bangui le 11 mars 2014, où ils ont été reçus par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine. UN ٨ - ووصل أعضاء اللجنة إلى بانغي في 11 آذار/مارس 2014، حيث استقبلهم الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Andilo serait retourné à Bangui le 6 août 2014, laissant au < < Colonel Simplice > > la direction des opérations. UN وتفيد التقارير أن أنديلو عاد إلى بانغي في 6 آب/أغسطس 2014، وأناب عنه العقيد سيمبليس.
    Ces derniers ont commencé à rentrer à Bangui le 9 juin 2003. UN وقد بدأ هؤلاء اللاجئون في العودة إلى بانغي في 9 حزيران/يونيه 2003.
    Une mission soudanaise de haut niveau, qui a séjourné à Bangui le 11 novembre 2006, a réitéré ce message du Soudan. UN وكررت بعثة سودانية رفيعة المستوى زارت بانغي يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تأكيد هذه الرسالة التي بعث بها السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more