Hé,hé,hé,hé. Viens là. Viens là, viens t'allonger à côté de moi. | Open Subtitles | إسمعي، إسمعي، تعالي إلى هنا، تعالي وإستلقي بجانبي هنا. |
Si l'homme fabuleux à côté de moi a besoin de vous être présenté, vous n'êtes pas au bon endroit. | Open Subtitles | الآن، إن كان هذا الرجل العظيم الذي بجانبي يودّ تقديم كلمة، فهو في الحفل الخطأ. |
Il a vécu à côté de moi pendant plus d'une décennie. | Open Subtitles | واحد عاش بجانبي مباشرة لاكثر من عقد من الزمان |
La dernière fois, il y avait un gars à la table à côté de moi. | Open Subtitles | وهذه النقطة هي: آخر مرة كنت هناك كان هناك رجل يجلس بجواري |
Le gentil vieil homme que tu as assis à côté de moi avec le sac de bombes ? | Open Subtitles | تعرفين العجوز اللطيف الذي جلس بجواري مع حقيبة مليئة بالمتفجرات؟ |
Tu pensais que je ne l'aurais pas su, avec elle dormant juste à côté de moi ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّني لن أعرف، وهي تنام إلى جانبي هناك؟ |
Écoute, si tu vas être assis à côté de moi, je dois savoir si cette émission te pose problème. | Open Subtitles | اذا كنت ستجلس بجوارى انا اريد ان اعلم الان هل لديك مشكله مع هذا العرض؟ |
L'homme à côté de moi, Marvin, a pris le contrôle de la salle, mais il nous en a permis l'accès. | Open Subtitles | الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا |
Ta Becca était à côté de moi, en CM 1. | Open Subtitles | حبـيـبتك ريبكا كانت تجلس بجانبي في الصف الرابع |
Je parlais à un couple assis à côté de moi. | Open Subtitles | ثمة زوجين كنت أتحدث إليهم كانوا جالسون بجانبي |
Mademoiselle, je crois que l'homme à côté de moi est docteur. | Open Subtitles | يا مضيّفة , اعتقد بان الرجلَ الذي بجانبي طبيب. |
L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. | UN | وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً. |
L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. | UN | وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً. |
Vous êtes là où vous appartenez, à côté de moi, dirigeant ce nouveau monde que nous allons créer ensemble. | Open Subtitles | أنت حيث تنتمين، بجانبي ترأسي العالم الجديد الذي سننشئه سوياً |
Ouais, à côté de moi à cet âge, il était un saint. | Open Subtitles | أجل ، الذي بجانبي في مثل هذا السن كان قديسا |
Mes coéquipiers ne veulent même pas s'asseoir à côté de moi dans le bus. | Open Subtitles | رفاقي في الفريق لا يودون حتى الجلوس بجانبي في الباص |
Tu es peut-être la deuxième tête d'Hydra - Qui a grandi juste à côté de moi. | Open Subtitles | ربما أنت رأس هايدرا الجديدة التي تقودها بجواري |
Et ce mec à côté de moi s'est senti mal, il a mis son bras autour de moi. | Open Subtitles | والرجل الذي بجواري شعر بسوء حولي ووضع ذراعه حولي |
Je te sentais assisse à côté de moi. | Open Subtitles | خلفي في السياره. أحسست بك تجلسين بجواري. |
Les deux médecins assis à côté de moi pensaient que c'était Virginia. | Open Subtitles | الطبيبان اللذان كانا يجلـــسان إلى جانبي يعتقدان إنّها كانت فرجينيا. |
Ici, dans ma chambre ou... juste à côté de moi marchant dans le couloir. | Open Subtitles | هنا فى غرفتى أو تكون بجوارى و نحن نمشى فى القاعة |
Tu ne vas pas t'asseoir à côté de moi pendant l'exam. | Open Subtitles | إنكِ لن تجلسين بقربي بينما آخذ هذا الإختبار |
Faire comme si la personne à qui je parle était à côté de moi. | Open Subtitles | هى التظاهر بأن الشخص الذى أتحدث إلية بجانبى على اليمين |
Ma cape... si je portais une cape, je ne pense pas qu'une femme veuille s'asseoir à côté de moi. | Open Subtitles | عبائتي، إذا كنت أرتدي عباءه لا أعتقد أن السيدات يودون الجلوس بالقرب مني. |
Et j'allais faire ça toute la nuit lorsque cet beau brun s'est assis à côté de moi dans son costume Armani. | Open Subtitles | وقد كنت افعل هذا طوال الليل الى ان اتى هذا الرجل الوسيم وجلس الى جانبي مرتديا بدلت ارماني |
♪ ou tu finiras à côté de moi ♪ | Open Subtitles | ♪ أو سينتهي الحال بك مثلي ♪ |
Pourtant, j'entends les questions de cette petite fille comme si elle était à côté de moi. | UN | إلا أنني أسمع بوضوح شكوى تلك البنت الصغيرة كما لو كانت جالسة إلى جواري. |