Celles reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs à ce document, qui seront distribués pendant la session. | UN | أما اﻵراء التي ترد بعد هذا التاريخ فستتاح خلال الدورة في شكل إضافات لهذه الوثيقة. |
Ce témoignage d'engagement au plus haut niveau a pour but d'envoyer un message fort concernant l'importance que nous attachons à ce document. | UN | والغرض من إظهار هذا الالتزام على أعلى المستويات هو إظهار الأهمية التي نوليها لهذه الوثيقة. |
Les Parties souhaiteront peutêtre se reporter à ce document au moment d'examiner la mise en œuvre de cette demande. | UN | وربما تود الأطراف الإحالة إلى هذه الوثيقة عند النظر في تنفيذ هذا الطلب. |
La réponse du Haut Commissaire aux recommandations d'audit a été publiée sous la forme d'un additif à ce document. | UN | وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة. |
Le tribunal n'a donné aucune suite à ce document. | UN | ولم ترد المحكمة المتوسطة بأي شكل على هذه الوثيقة. |
Les retraits de candidature feront l'objet d'additifs à ce document. | UN | كما ستُعمم في إضافات لتلك الوثيقة أية انسحابات من المرشحين. |
J'espère donc que vous envisagerez d'insérer une référence à ce document dans le même paragraphe. | UN | لذا، أرجو أن تنظروا في إضافة إشارة إلى تلك الوثيقة في هذه الفقرة. |
Ce témoignage d'engagement au plus haut niveau a pour but d'envoyer un message fort concernant l'importance que nous attachons à ce document. | UN | والغرض من إظهار هذا الالتزام على أعلى المستويات هو إظهار الأهمية التي نوليها لهذه الوثيقة. |
Il a prié le secrétariat de publier un rectificatif à ce document afin de rendre compte correctement des données soumises par la Nouvelle-Zélande; | UN | وطلب إلى الأمانة أن تصدر تصويباً لهذه الوثيقة لتصحيح البيانات التي قدمتها نيوزيلندا؛ |
Un projet de décision sur les questions administratives et financières est inclus dans l'additif à ce document. | UN | ويرد في الإضافة لهذه الوثيقة مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية. |
La réponse du Haut Commissaire aux recommandations d'audit a été publiée sous la forme d'un additif à ce document. | UN | وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة. |
Comme l'a dit plus tôt le Président du Conseil de sécurité, nous devons également nous référer à ce document en participant au débat aujourd'hui. | UN | وكما قال رئيس مجلس الأمن آنفا، ينبغي لنا أيضا أن نرجع إلى هذه الوثيقة عندما نشارك في مناقشة اليوم. |
Nous espérons que cette décision influencera la position d'autres États qui n'ont pas encore adhéré à ce document fondamental. | UN | وأملنا أن يؤثـر هذا القرار على موقف الدول الأخرى التي ما زالت ممتنعة عن الانضمام إلى هذه الوثيقة الأساسية. |
Quelques voix se sont élevées pour demander des améliorations à ce document avant que nous adoptions une décision. | UN | وقد سمعنا بعض الأصوات التي لا زالت تنادي بإدخال تحسينات على هذه الوثيقة قبل اتخاذ قرار. |
Nous aimerions vous féliciter pour votre succès, car nous sommes pleinement convaincus qu'il sera fait appel à ce document. | UN | ونود أن نهنئكم على نجاحكم، لأننا مقتنعون تماماً بالإقبال على هذه الوثيقة. |
La question du droit d'accès à ce document ne sera tranchée que par l'arrêt au fond. | UN | ولن تُبتّ مسألة الحق في الاطلاع على هذه الوثيقة إلا بموجب حكم بشأن الأسس الموضوعية. |
Les retraits de candidature feront l'objet d'additifs à ce document. | UN | وسوف تُعمم في إضافات لتلك الوثيقة أية انسحابات للمرشحين. |
Les retraits de candidature feront l'objet d'additifs à ce document. | UN | وسوف تُعمم في إضافات لتلك الوثيقة أية انسحابات للمرشحين. |
La déclaration d'indépendance de l'Arménie fait référence à ce document illégal, dont le texte lui-même a été intégré dans le cadre constitutionnel de l'Arménie. | UN | ويشير إعلان استقلال أرمينيا إلى تلك الوثيقة غير القانونية، وقد أُدمج الإعلان نفسه في الإطار الدستوري لأرمينيا. |
Nous aurions aimé que la résolution que nous venons d'adopter fasse allusion à ce document. | UN | وكنا نود لو وردت الإشارة إلى تلك الوثيقة في القرار الذي اتخذناه للتو. |
J'aimerais apporter deux petites modifications à ce document. | UN | وأود أن ادخل تصويبين طفيفين على تلك الوثيقة. |
Tous les renvois à ce document ont été modifiés pour faire apparaître 1994 comme année de parution, telle que l'indique la liste des références. | UN | 1 - وثيقة وكالة مكافحة التلوث مؤرخة حقيقة في كانون الأول/ديسمبر 1994، إلا أن رؤوس الموضوعات على الوثيقة مؤرخة في 1995. كما أشير في قائمة المراجع. |
À cet effet, les initiatives du Secrétaire général — «l'Agenda pour la paix» et le Supplément ultérieur à ce document — ont sensiblement contribué à cet important sujet. | UN | ومن أجل هذا الغرض، فإن المبادرتين اللتين اتخذهما اﻷمين العام والمتمثلتين في " خطة للسلام " والملحق بتلك الوثيقة الذي صدر فيما بعد أسهمتا إسهاما كبيرا في هذا الموضوع الهام. |