"à ce document" - Traduction Français en Arabe

    • لهذه الوثيقة
        
    • إلى هذه الوثيقة
        
    • على هذه الوثيقة
        
    • لتلك الوثيقة
        
    • إلى تلك الوثيقة
        
    • على تلك الوثيقة
        
    • على الوثيقة مؤرخة
        
    • بتلك الوثيقة
        
    Celles reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs à ce document, qui seront distribués pendant la session. UN أما اﻵراء التي ترد بعد هذا التاريخ فستتاح خلال الدورة في شكل إضافات لهذه الوثيقة.
    Ce témoignage d'engagement au plus haut niveau a pour but d'envoyer un message fort concernant l'importance que nous attachons à ce document. UN والغرض من إظهار هذا الالتزام على أعلى المستويات هو إظهار الأهمية التي نوليها لهذه الوثيقة.
    Les Parties souhaiteront peutêtre se reporter à ce document au moment d'examiner la mise en œuvre de cette demande. UN وربما تود الأطراف الإحالة إلى هذه الوثيقة عند النظر في تنفيذ هذا الطلب.
    La réponse du Haut Commissaire aux recommandations d'audit a été publiée sous la forme d'un additif à ce document. UN وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Le tribunal n'a donné aucune suite à ce document. UN ولم ترد المحكمة المتوسطة بأي شكل على هذه الوثيقة.
    Les retraits de candidature feront l'objet d'additifs à ce document. UN كما ستُعمم في إضافات لتلك الوثيقة أية انسحابات من المرشحين.
    J'espère donc que vous envisagerez d'insérer une référence à ce document dans le même paragraphe. UN لذا، أرجو أن تنظروا في إضافة إشارة إلى تلك الوثيقة في هذه الفقرة.
    Ce témoignage d'engagement au plus haut niveau a pour but d'envoyer un message fort concernant l'importance que nous attachons à ce document. UN والغرض من إظهار هذا الالتزام على أعلى المستويات هو إظهار الأهمية التي نوليها لهذه الوثيقة.
    Il a prié le secrétariat de publier un rectificatif à ce document afin de rendre compte correctement des données soumises par la Nouvelle-Zélande; UN وطلب إلى الأمانة أن تصدر تصويباً لهذه الوثيقة لتصحيح البيانات التي قدمتها نيوزيلندا؛
    Un projet de décision sur les questions administratives et financières est inclus dans l'additif à ce document. UN ويرد في الإضافة لهذه الوثيقة مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية.
    La réponse du Haut Commissaire aux recommandations d'audit a été publiée sous la forme d'un additif à ce document. UN وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Comme l'a dit plus tôt le Président du Conseil de sécurité, nous devons également nous référer à ce document en participant au débat aujourd'hui. UN وكما قال رئيس مجلس الأمن آنفا، ينبغي لنا أيضا أن نرجع إلى هذه الوثيقة عندما نشارك في مناقشة اليوم.
    Nous espérons que cette décision influencera la position d'autres États qui n'ont pas encore adhéré à ce document fondamental. UN وأملنا أن يؤثـر هذا القرار على موقف الدول الأخرى التي ما زالت ممتنعة عن الانضمام إلى هذه الوثيقة الأساسية.
    Quelques voix se sont élevées pour demander des améliorations à ce document avant que nous adoptions une décision. UN وقد سمعنا بعض الأصوات التي لا زالت تنادي بإدخال تحسينات على هذه الوثيقة قبل اتخاذ قرار.
    Nous aimerions vous féliciter pour votre succès, car nous sommes pleinement convaincus qu'il sera fait appel à ce document. UN ونود أن نهنئكم على نجاحكم، لأننا مقتنعون تماماً بالإقبال على هذه الوثيقة.
    La question du droit d'accès à ce document ne sera tranchée que par l'arrêt au fond. UN ولن تُبتّ مسألة الحق في الاطلاع على هذه الوثيقة إلا بموجب حكم بشأن الأسس الموضوعية.
    Les retraits de candidature feront l'objet d'additifs à ce document. UN وسوف تُعمم في إضافات لتلك الوثيقة أية انسحابات للمرشحين.
    Les retraits de candidature feront l'objet d'additifs à ce document. UN وسوف تُعمم في إضافات لتلك الوثيقة أية انسحابات للمرشحين.
    La déclaration d'indépendance de l'Arménie fait référence à ce document illégal, dont le texte lui-même a été intégré dans le cadre constitutionnel de l'Arménie. UN ويشير إعلان استقلال أرمينيا إلى تلك الوثيقة غير القانونية، وقد أُدمج الإعلان نفسه في الإطار الدستوري لأرمينيا.
    Nous aurions aimé que la résolution que nous venons d'adopter fasse allusion à ce document. UN وكنا نود لو وردت الإشارة إلى تلك الوثيقة في القرار الذي اتخذناه للتو.
    J'aimerais apporter deux petites modifications à ce document. UN وأود أن ادخل تصويبين طفيفين على تلك الوثيقة.
    Tous les renvois à ce document ont été modifiés pour faire apparaître 1994 comme année de parution, telle que l'indique la liste des références. UN 1 - وثيقة وكالة مكافحة التلوث مؤرخة حقيقة في كانون الأول/ديسمبر 1994، إلا أن رؤوس الموضوعات على الوثيقة مؤرخة في 1995. كما أشير في قائمة المراجع.
    À cet effet, les initiatives du Secrétaire général — «l'Agenda pour la paix» et le Supplément ultérieur à ce document — ont sensiblement contribué à cet important sujet. UN ومن أجل هذا الغرض، فإن المبادرتين اللتين اتخذهما اﻷمين العام والمتمثلتين في " خطة للسلام " والملحق بتلك الوثيقة الذي صدر فيما بعد أسهمتا إسهاما كبيرا في هذا الموضوع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus