L'assistance du HCR à ce groupe a pour but de compléter l'assistance non négligeable du Gouvernement. | UN | ويقصد بمساعدة المفوضية لهذه المجموعة أن تكمل المساعدة الحكومية الضخمة فعلا. |
La stratégie actuelle de prise en compte n'a pas eu pour résultat de permettre à ce groupe démographique critique de bénéficier de l'attention prioritaire dont il a besoin. | UN | ولم تسفر استراتيجية الدمج الحالية عن إعطاء الاهتمام المطلوب على سبيل الأولوية لهذه الفئة السكانية الهامة. |
Lors du dernier exercice biennal, le Royaume-Uni s'est joint à ce groupe. | UN | وخلال فترة السنتين الماضية، انضمت المملكة المتحدة أيضا إلى هذه المجموعة. |
Un total de 28 organisations, fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale, participent à ce groupe de travail qui devrait présenter ses résultats vers le milieu de 2013. | UN | ويشارك ما مجموعه 28 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، ومن بينها البنك الدولي، في الفريق العامل، الذي يُـتوقع أن يحقق نتائج قبل منتصف عام 2013. |
Toute personne appartenant à ce groupe souffre soit de toutes ces formes de privation soit particulièrement gravement d'une d'entre elles. | UN | وكل شخص ينتمي إلى هذه الفئة إما أنه يعاني جميع أشكال الحرمان هذه أو يعاني أحد أشكاله بقسوة بالغة. |
L'UNODC a été invité à participer à ce groupe de travail en qualité d'observateur. | UN | وقد دُعي المكتب إلى المشاركة في هذا الفريق بصفة مراقب. |
Formation de personnes appartenant à ce groupe vulnérable sanctionnée par un certificat leur donnant accès à de meilleures possibilités d'emploi. | UN | التدريب ثم إصدار شهادات المهنة للأشخاص في هذه المجموعة الضعيفة لتمكينهم من الحصول على مزيد من اختيار العمل. |
Un pourcentage plus important de femmes non mariées appartenant à ce groupe d'âge avait fait des études supérieures et travaillait à l'extérieur12. | UN | فقد كانت نسبة كبرى من النساء غير المتزوجات في هذه الفئة العمرية ممن حصلن على مستوى تعليمي عالٍ وكن يعملن خارج المنزل. |
L'assistance spéciale accordée par le HCR à ce groupe devrait aussi se prolonger. | UN | ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين. |
La plupart des programmes destinés à ce groupe d'âge privilégient la formation technique et encouragent les participants à s'inscrire à des cours de type classique. | UN | أما معظم برامج سوق العمل لهذه المجموعة فتشدد على جانب التدريب، وتشجع المشاركين على قيد أنفسهم في دور التعليم العادي. |
Il a été suggéré que la CEE continue d'étendre ses activités d'assistance technique à ce groupe de pays. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان. |
L'Institut a dit espérer que l'État accorderait une attention particulière à ce groupe vulnérable. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تولي الدولة اهتماماً خاصاً لهذه الفئة الضعيفة. |
· Diminution de moitié de l'assistance matérielle fournie à ce groupe. | UN | انخفضت المساعدة المادية المقدمة لهذه الفئة إلى نصف ما كانت عليه. |
Les organismes d'assistance humanitaire ont pu fournir des secours à ce groupe en utilisant des escortes armées de l'ECOMOG. | UN | وتمكنت هيئات المساعدة الانسانية من توفير إمدادات غوثية لهذه الفئة بالاستعانة بمرافقين من فريق المراقبين العسكريين. |
L'assistance à ce groupe qui a commencé il y a un an à Monrovia a été récemment étendue à Buchanan. | UN | وقد بدأ تقديم المساعدة إلى هذه المجموعة منذ سنة خلت في منروفيا وامتد مؤخرا إلى بوشانان. |
Quatre des organisations intergouvernementales ayant répondu au questionnaire appartenaient à ce groupe. | UN | وتنتمي ٤ منظمات من المنظمات الحكومية الدولية التي ردت على الاستبيان إلى هذه المجموعة. |
Le personnel des services juridiques et d'audit interne des institutions des Nations Unies sera invité à participer à ce groupe de travail. | UN | وسيدعى موظفون من دائرة الشؤون القانونية، ودائرة المراجعة الداخلية في الوكالات التابعة للأمم المتحدة إلى المشاركة في الفريق العامل. |
Une analyse systématique des avantages effectifs tirés de l'appartenance à ce groupe s'imposait. | UN | ويلزم إجراء تحليل منهجي للمزايا الفعلية المستمدة من الانتماء إلى هذه الفئة. |
Lors de la réunion du Groupe, nous avons exprimé nos points de vue par le biais de nombreuses déclarations, et notre délégation a participé activement à ce groupe. | UN | وكنا قد أدلينا في حينه ببيانات متعددة، وساهم وفدنا في هذا الفريق مساهمة فعالة. |
En 2006, les Parties appartenant à ce groupe consommaient moins de 5 % de la totalité des HCFC consommés par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | ويشكل الأطراف في هذه المجموعة أقل من 5 في المائة من مجموع استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في 2006؛ |
La population active appartenant à ce groupe reçoit une allocation monétaires et est autorisée à acheter des céréales à des prix subventionnés. | UN | ويحصل السكان العاملون في هذه الفئة على إيراد نقدي ويمكنهم شراء الحبوب بأسعار مدعمة. |
Les déclarations régulières des Présidents des pays qui appartiennent à ce groupe attestent de cette prise de conscience. | UN | وتشهد البيانات المتكررة للرؤساء الذين تنتمي بلدانهم إلى تلك المجموعة على هذه المراعاة. |
Dans le cadre des études qui seront réalisées à l'avenir, on accordera donc une attention spécifique à ce groupe. | UN | ولذلك سوف تتيح الدراسات المستقبلية المتعلقة باستخدام الطرق البرية توجيه اهتمام خاص إلى تلك الفئة. |
Tant qu’aucune décision n’aura été prise sur ce point, le Groupe d’experts continuera de se référer à ce groupe armé étranger sous l’appellation « Forces nationales de libération ». | UN | وريثما يُتخذ قرار في هذا الصدد، سيواصل الفريق الإشارة إلى هذه الجماعة المسلحة الأجنبية باسم قوات التحرير الوطنية. |
De plus en plus de projets locaux interinstitutions s'intéressent spécifiquement à ce groupe de personnes. | UN | وثمة عدد متزايد من الخطط المحلية والمشتركة بين الوكالات تركز على وجه الخصوص على هذه الفئة من اﻷشخاص. |
Il est particulièrement préoccupé par le taux de chômage élevé au sein de la minorité rom et par la médiocrité des prestations accordées à ce groupe en matière d'éducation. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة. |
Pour ce qui est du Groupe d'Europe occidentale et autres États, l'Italie et l'Allemagne ont été élus aux deux sièges qui sont attribués de manière permanente à ce groupe. | UN | وفي حالة أوروبا الغربية والدول اﻷخرى، انتخبت إيطاليا وألمانيا لشغل المقعدين المخصصين بصورة دائمة لتلك المجموعة. |
Pendant ces trois années, le pays fait toujours partie du groupe des pays les moins avancés et conserve les avantages associés à l'appartenance à ce groupe. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات تلك، يظل البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة من المزايا المقترنة بكونه مدرجا في تلك القائمة. |