ويكيبيديا

    "à cet objectif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذا الهدف
        
    • بهذا الهدف
        
    • في تحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • في بلوغ هذا الهدف
        
    • في تحقيق ذلك الهدف
        
    • على هذا الهدف
        
    • في هذا الهدف
        
    • إلى تحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • على تحقيق هذا الهدف
        
    • إلى هذا الهدف
        
    • في بلوغ ذلك الهدف
        
    • أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • على ذلك الهدف
        
    Il existe quatre domaines dans lesquels la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour parvenir à cet objectif. UN وهناك مجالات أربعة يتعين على المجتمع الدولي أن يركز فيها أكبر جهوده تحقيقا لهذا الهدف.
    Pour moi, il doit forcément en découler que le principe de l'autodétermination est inextricablement lié à cet objectif. UN وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف.
    Diverses initiatives prises par des partenaires contribuent également à cet objectif. UN وتساهم أيضا مختلف مبادرات الشركاء في تحقيق هذا الهدف.
    Nous sommes encouragés de voir que d'autres participants aux consultations font également preuve de la volonté politique indispensable pour aboutir à cet objectif. UN وإننا نشعر بالتشجيع إذ يبدي المشاركون اﻵخرون في المشاروات أيضا اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    La Conférence sur le financement du développement qui doit se tenir au Mexique pourrait contribuer sensiblement à cet objectif. UN وبوسع المؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في المكسيك الإسهام بصورة ملحوظة في بلوغ هذا الهدف.
    Assurer le renforcement mutuel des trois piliers du développement durable contribuera à cet objectif de manière soutenue et équitable. UN وستسهم كفالة تعاضد ركائز التنمية المستدامة الثلاث في تحقيق ذلك الهدف على أساس مستدام وعادل.
    Ma délégation n'a entendu aucun des États non parties au TNP s'opposer à cet objectif dans le cadre de la Conférence. UN ولم يسمع وفد بلادي أي اعتراض من أي دولة غير عضو في معاهدة حظر الانتشار على هذا الهدف في المؤتمر.
    Le coparrainage par l'Australie de cette résolution reflète notre ferme appui à cet objectif partagé. UN ويعبر اشتراك استراليا في تقديم هذا القرار عن تأييدنا الراسخ لهذا الهدف المشترك.
    Le peuple syrien avait souscrit à cet objectif et était déterminé à rester dans cette voie. UN وقد قدم الشعب السوري دعمه لهذا الهدف وعقد العزم على مواصلة السير في هذا الطريق.
    Dans le cadre de sa politique extérieure, le Mexique, qui est un fervent défenseur du multilatéralisme, continue à donner la priorité à cet objectif commun. UN وإن المكسيك، بصفتها بلدا عاقد العزم على تشجيع تعددية الأطراف في سياسته الخارجية، ستولي الأولوية لهذا الهدف.
    L'Inde demeure attachée à cet objectif et à la réalisation de sa vision d'un monde non violent exempt d'armes nucléaires. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهذا الهدف وبتحقيق رؤيتها المتمثلة في التبشير بنظام عالمي خال من الأسلحة النووية ومن أعمال العنف.
    Notre attachement à cet objectif est inébranlable. UN والتزامنا بهذا الهدف التزام ثابت لا يتزعزع.
    Notre attachement à cet objectif est inébranlable. UN والتزامنا بهذا الهدف التزام ثابت لا يتزعزع.
    L'Inde demeure résolue à contribuer à cet objectif. UN وتبقى الهند ملتزمة بالاسهام في تحقيق هذا الهدف.
    La République tchèque contribue activement à cet objectif par ses efforts notamment en Europe de l'Est et dans les Balkans occidentaux. UN وتسهم الجمهورية التشيكية بنشاط في تحقيق هذا الهدف بجهودها المبذولة على وجه الخصوص في أوروبا الشرقية وغرب البلقان.
    Les techniques nucléaires peuvent contribuer beaucoup à cet objectif. UN إن لدى التقنيات النووية الكثير مما يمكن أن تسهم به في تحقيق هذا الهدف.
    Pour sa part, ma délégation attend avec intérêt de pouvoir travailler étroitement avec les autres délégations en vue d'aboutir à cet objectif. UN ووفد بلادي، من جانبه، يتطلع للعمل عن كثب مع الوفود اﻷخرى لتحقيق هذا الهدف.
    Nous reconnaissons que la Conférence peut contribuer à cet objectif urgent. UN ونحن نسلّم بأن هناك إمكانية لكي يسهم مؤتمر نزع السلاح في بلوغ هذا الهدف العاجل.
    L'adoption de la Convention contribuera à cet objectif. UN وسيسهم اعتماد هذه الاتفاقية في تحقيق ذلك الهدف.
    Le Comité consultatif note que le Secrétariat a souscrit à cet objectif et annoncé son intention de promulguer des directives à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قد وافقت على هذا الهدف وهي بصدد وضع وإصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Cette méthode utilise le concept de la SFI pour mesurer les résultats et l'impact de la contribution du Mécanisme mondial à cet objectif. UN وتستخدم المنهجية مفهوم استراتيجية التمويل المتكاملة لقياس نتائج وأثر مساهمة الآلية العالمية في هذا الهدف.
    Le rapport sur l'Afrique en 2050 vise à tracer la voie menant à cet objectif. UN ويرمي تقرير أفريقيا لعام 2050 إلى رسم الطريق المؤدى إلى تحقيق هذا الهدف.
    D'importants désaccords subsistaient toutefois quant aux types d'action réglementaire les plus efficaces pour parvenir à cet objectif. UN ومع ذلك، لا يزال هناك اختلاف كبير فيما يخص أنواع الجهود التنظيمية الأكثر فعالية لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous sommes disposés à travailler dans le cadre de la Conférence du désarmement pour parvenir à cet objectif, qui relèvent de notre engagement est de notre responsabilité conjoints vis-à-vis de nos peuples. UN ونحن على استعداد للعمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على تحقيق هذا الهدف لأنه يمثل التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا.
    Nous sommes donc heureux d'être à la fois l'un des témoins et l'un des acteurs d'une action conduisant à cet objectif. UN ولذلك يسرنا أن نكون دولة شاهدة على انجاز خطوة نحو التوصل إلى هذا الهدف ومشاركة في هذه الخطوة.
    Le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale contribue à cet objectif. UN ويساهم برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في بلوغ ذلك الهدف.
    Il doit remplir ses obligations immédiatement, et nous sommes déterminés à soutenir les efforts de l'ONU pour parvenir à cet objectif. UN وعليه أن يفي بالتزاماته على الفور. إننا مصممون على دعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    L'ANASE attache une grande importance à cet objectif du fait que le Traité serait renforcé si les États dotés de l'arme nucléaire décidaient d'adhérer à son Protocole. UN وتعلق رابطة أمم جنوب شرق آسيا أهمية كبرى على ذلك الهدف لأن المعاهدة سيكون لها مغزى أكبر إذا أيدت الدول الحائزة للأسلحة النووية المعاهدة بانضمامها إلى البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد