Il a, à chaque fois, dénoncé les traitements qu'il subissait à la MACA. | UN | وكان في كل مرة يُبلِّغ عن الطريقة التي يُعامَل بها في السجن. |
Il a, à chaque fois, dénoncé les traitements qu'il subissait à la MACA. | UN | وكان في كل مرة يُبلِّغ عن الطريقة التي يُعامَل بها في السجن. |
Parce qu'à chaque fois que je m'assoie en face du clavier, je me dis, | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أجلس فيها خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني |
à chaque fois qu'on projette ce satané film, il y a une satanée fête dehors ! | Open Subtitles | في كل مرة نشاهد فيها فيلم الموت هذا تكون هناك حفلة قتل ترافقه |
On s'est jamais rencontrés... parce qu'à chaque fois que tu venais chercher ma fille tu restais dans la voiture. | Open Subtitles | لم نتقابل من قبل لأنك في كل مرة تأتي لتقل ابنتي تلجس دائما في السيارة |
Je crois que je comprends enfin pourquoi tu t'énerves autant à chaque fois que je mentionne... | Open Subtitles | أعتقد أنني أفهم أخيرًا لم تنزعجين دائمًا في كل مرة أتحدث فيها عن.. |
Je te l'ai dit à chaque fois que tu m'as demandé ce que je voulais devenir. | Open Subtitles | لقد قلت هذا لك في كل مرة سألتني عن ماذا اريد ان اكون |
Dons nous allons continuer à faire ceci encore et encore jusqu'à ce que tu le fasses à chaque fois, sur commande. | Open Subtitles | ونحن سنواصل فعل تلك الأشياء مرة تلو الأخرى حتى تستطيعين أستخدام قدرتكِ وقتما تريدي في كل مرة |
dans un jeu entre toi et moi, les gars comme moi gagnent à chaque fois. | Open Subtitles | في لعبة تكون فيها ضدي من هم مثلي يفوزون في كل مرة |
C'est que les grands nuls comme vous, des lâches qui s'en prennent aux enfants, ils tombent à chaque fois. | Open Subtitles | انه فاشل جدا مثلك جبان جدا يؤذي الاطفال هم يقعون في هذا في كل مرة |
Parce qu'il me semble que tu préfères les pilules aux enfants à chaque fois. | Open Subtitles | لأنه يبدو لي بأنك بأختيار الحبوب على أولادك في كل مرة |
Elle est allée fait la fête et du shopping pratiquement à chaque fois qu'elle l'a voulu. | Open Subtitles | ذهبت مرات عديدة الى الحفلات و التسوق في كل مرة تشعر فيها بذلك |
Car à chaque fois que je dois me transformer, je me risque à dépasser les bornes, je risque de perdre toute partie d'humanité. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أعود بها الى وضع الوحش أخاطر بتخطي الخطوط الحمراء أخاطر بخسارة الانسانية المتبقية عندي |
Ils disent qu'ils seront capables de prédire quand le virus va changer, et qu'ils sont aussi capables de produire un remède à chaque fois qu'il mute. | Open Subtitles | قالوا أنهم قادرون على التنبؤ بموعد قيام الفيروس بتغيير نفسه وأنهم أيضا قادرون على صنع العلاج في كل مرة يقوم بالتحور |
Mais tu sais, à chaque fois qu'Apple sort un nouvel appareil, ils utilisent un nouveau cordon, un nouveau connecteur, et donc tout ce vieux matériel est incompatible avec les nouveaux produits... | Open Subtitles | و لكن تعلم بأن شركة أبل تنتج أشياء جديدة في كل مرة هناك سلك جديد، رابط جديد، وبعد ذلك كل الاشياء القديمة لا تتوافق مع |
Il prend 10,000 de ma dette à chaque fois que je tabasse un civil qu'ils ont sous leur coupe. | Open Subtitles | إنّه يقوم بخصم 10,000 دولار من الدَّيْن في كل مرّة أهاجم شخصاً يقع تحت أرجلهم |
Aussi faut-il à chaque fois demander une dérogation, laquelle est laissée à l'appréciation des personnes compétentes du Secrétariat. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين طلب استثناء في كل حالة وهو متروك لتقدير المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة. |
à chaque fois qu'il y avait un problème, elle m'a appelé. | Open Subtitles | 27,889 وكايتي فعلت الشيء الصحيح في كل مره تأتي مشكله تتصل علي |
Écoute, à chaque fois que je dis non, le sous-directeur dit qu'il ne peut pas y arriver sans moi. | Open Subtitles | إسمعي، في كلّ مرة أرفض فيها، يقول المدير المساعد أنّه لا يستطيع فعل شيء بدوني. |
Il s'affaiblit à chaque fois qu'il se recycle, donc à la fin, il disparaîtra. | Open Subtitles | إنها تقلص نفسها فى كل مرة تتجدد لذلك فى النهايه ستتلاشى |
Tu n'a pas besoin de déposer plainte à chaque fois que vous voulez me voir. | Open Subtitles | تعلمين أنّه ليس عليكِ دفع دعوى في كلّ مرّة تريدين رؤيتي بها |
à chaque fois, l'Assemblée a été incitée à agir, non pas pour condamner les actes brutaux de terrorisme, mais la riposte israélienne. | UN | وفي كل مرة تحرص الجمعية على اتخاذ إجراء لا لإدانة أعمال الإرهاب الوحشية، وإنما لإدانة رد إسرائيل على تلك الأعمال. |
à chaque fois que je crois que tu n'as plus de manière d'être un héros, tu me prouves le contraire. | Open Subtitles | بكل مرة أظنك قد فرغت من حيلك لتظهر كالبطل تُظهر طريقة جديدة |
Elles ont eu, presque à chaque fois, un impact négatif sur les exportations malaisiennes. | UN | وكانت لهذه الإجراءات آثار سلبية على صادرات ماليزيا في جميع الحالات تقريباً. |
À notre avis, le Conseil n'a pas à reformuler ses conclusions à chaque fois. | UN | ولا نعتقد أن المجلس بحاجة ﻷن يؤكد هذه الاستنتاجات في كل مناسبة. |
Nous nous assurerons qu'il soit à l'heure, à chaque fois. | Open Subtitles | سَنَتأكّدُ بأنّه هناك في الوقت المناسب، كُلَّ مَرَّةٍ |
à chaque fois, nous en avons profité pour réaffirmer l'importance de stabiliser la situation dans la région. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، اغتنمنا الفرصة لنؤكد من جديد على أهمية تثبيت الاستقرار في المنطقة. |
à chaque fois qu'une situation de ce type s'est présentée, les frais ont été couverts grâce à l'application du principe de la responsabilité collective. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى في السابق، بصرف النظر عن ظروفها، كان يتم تسوية النفقات بتطبيق المسؤولية الجماعية. |
à chaque fois, le bruit et la grande proximité des avions ont suscité la peur parmi le personnel et les soldats présents sur la base d'opérations. | UN | وقد أثار صوت الطائرات وقربها الشديد الخوف بين الموظفين والجنود الموجودين في موقع الفريق في كلتا المناسبتين. |