ويكيبيديا

    "à chaque point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بكل بند
        
    • لكل بند
        
    • في كل نقطة
        
    • عند كل نقطة
        
    • على كل نقطة
        
    • في كلّ اتجاهات
        
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général aussitôt que possible. UN يقوم الأمين العام بإحالة جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général aussitôt que possible. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على احالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    Si les réunions étaient réparties sur l'ensemble de l'année, les États Membres pourraient consacrer davantage de leur attention à chaque point d'ordre du jour. UN وإذا وزعت الجلسات على مدار العام، فإن الدول الأعضاء تستطيع أن تكرس قدراً أكبر من الاهتمام لكل بند من بنود جدول الأعمال.
    Pour ce qui est du temps accordé à chaque point de l'ordre du jour, on observera le principe de l'égalité et de la souplesse à des fins pratiques. UN وفيما يتعلق بتخصيص الوقت لكل بند موضوعي من جدول الأعمال، سيراعى مبدأ المعاملة على قدم المساواة والمرونة لأسباب عملية.
    Les transporteurs sont normalement tenus de présenter des jeux complets de documentation en deux langues à chaque point de passage frontalier. UN ويُطلب إلى العابرين عادة أن يقدموا مجموعات كاملة من الوثائق بلغتين في كل نقطة عبور للحدود.
    Je vais placer une équipe TAC armée à chaque point d'accès. Open Subtitles سأضع فريق تدخل مسلح عند كل نقطة دخول المحتملة.
    Il me faut une surveillance à chaque point d'entrée dans le pays à moins d'1/2 journée de voyage. Open Subtitles لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على احالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celui-ci sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اﻷساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على احالة الوثائق إلى اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celui-ci sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اﻷساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على احالة الوثائق إلى اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général qui s'efforce de les communiquer aux membres au moins six semaines avant l'ouverture de la session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celuici sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général aussitôt que possible. UN يقوم الأمين العام بإحالة جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Ainsi, les recommandations ou les directives relatives à chaque point de l'ordre du jour pourraient être formulées tous les deux ans, ce qui permettrait à la Commission du désarmement de mieux répondre aux besoins de la communauté internationale. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تصدر توصيات أو مبادئ توجيهية لكل بند من جدول الأعمال كل سنتين، وذلك من شأنه أن يمكّن هيئة نزع السلاح من تلبية احتياجات المجتمع الدولي على نحو أفضل.
    Le présent document contient des annotations relatives à chaque point, suivies par la documentation prévue. UN وتتضمن هذه الوثيقة شروحا لكل بند ، يعقبها سرد للوثائق التي ستصدر بشأنه .
    Par ailleurs, la Commission approuve l’organisation de sa session, selon laquelle un certain nombre d’heures devra être consacré à chaque point de l’ordre du jour de manière à en couvrir la totalité. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة توافق على تنظيم دورتها بحيث يشتمل هذا التنظيم على عدد مقترح من الساعات التي ستخصص لكل بند من بنود جدول اﻷعمال لضمان الانتهاء بنجاح من تناول جميع بنود الجدول.
    Les effectifs restant insuffisants et deux contrôleurs internationaux devant être affectés à chaque point de passage de la frontière, le Coordonnateur de la Mission a ordonné le retrait du personnel international dans trois de ces points à titre temporaire. UN ونتيجة للنقص المستمر في عدد اﻷفراد وضرورة وجود اثنين من المراقبين الدوليين في كل نقطة عبور حدودية، أصدر منسق البعثة أمرا بانسحاب اﻷفراد مؤقتا من ثلاثة نقاط.
    Cela signifie que la détermination de l'épaisseur des sédiments à chaque point fixe doit être étayée par des données acquises sur place (données de trou de sonde, données sismiques ou autres données géophysiques). UN ويعني ذلك ضمنا أنه يجب توثيق سُمك المواد الرسوبية عند كل نقطة ثابتة ببيانات يتم الحصول عليها عند ذلك الموقع إما عن طريق ثقب حفر، ]أو[ ببيانات سيزمية، أو بيانات جيوفيزيائية أخرى.
    a) Calcul du montant correspondant à chaque point d'incitation en fonction du total des points acquis pour l'année par l'ensemble des États UN (أ) حساب مبلغ الحوافز الذي يطبق على كل نقطة حوافز تحوزها جميع الدول المتعاقدة للسنة.
    - Un mec avec un tatouage. Un labyrinthe avec 4 bonhommes à chaque point cardinal. Open Subtitles متاهة مع أربعة أشخاص في كلّ اتجاهات البوصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد