ويكيبيديا

    "à chisinau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شيسيناو
        
    • في كيشيناو
        
    • في تشيسيناو
        
    • في شيزيناو
        
    • في شيسينو
        
    • في كيشينيوف
        
    En particulier, une nouvelle prison allait être construite à titre prioritaire pour remplacer la prison no 13 à Chisinau. UN وعلى وجه الخصوص، تشمل الأولويات بناء سجن جديد يحل محل السجن رقم 13 في شيسيناو.
    Les autorités moldoves n'avaient pas connaissance de l'incident susmentionné mais ont organisé à l'intention du Groupe d'experts une rencontre avec l'autorité de l'aviation civile, à Chisinau. UN ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو.
    Ce séminaire s'est déroulé à Chisinau du 18 au 20 juin 2013 et a rassemblé 28 participants, dont 24 enquêteurs et 4 procureurs. UN وعُقدت الدورة في كيشيناو من 18 إلى20 حزيران/يونيه 2013، وحضرها 28 مشاركاً، منهم 24 محقِّقاً و4 مدَّعين عامّين.
    Fait à Chisinau, le sept octobre 2002, en un seul exemplaire, en langue russe. UN حرر في كيشيناو في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في نسخة وحيدة باللغة الروسية.
    Avant cela, il a acquis des années d'expérience comme juge à Chisinau. UN واكتسب قبل ذلك خبرة عملية لمدة عشر سنوات بصفة قاض في تشيسيناو بجمهورية مولدوفا.
    174. En 1997, le HCR prévoit d'ouvrir un bureau à Chisinau (République de Moldova) pour aider à sensibiliser au problème des réfugiés les institutions gouvernementales qui s'occupent des questions de migration. UN ٤٧١ - وتنوي المفوضية فتح مكتب في شيزيناو بجمهورية مولدوفا في عام ٧٩٩١ للمساعدة في مسائل اللاجئين وزيادة الوعي بها في المؤسسات الحكومية المعنية بمسائل الهجرة.
    Le 2 août 2000, il a réussi à quitter la Slovaquie, avec à son bord l'hélicoptère réparé, à destination du Kirghizistan, avec un arrêt à Chisinau pour faire le plein de carburant, selon l'autorisation de vol donnée en Slovaquie. UN ومن هناك انطلقت من جديد في 2 آب/أغسطس 2000 لإعادة الهليكوبتر إلى قيرغيزستان مع وقفة للتزود بالوقود في شيسينو (مولدوفا)، حسب تصريح الطيران الممنوح من سلوفاكيا، ولكنها لم تذهب إلى قيرغيزستان إطلاقا في ذلك الوقت.
    Une réunion sur ce mécanisme a été organisée par le PNUD et le Centre pour les droits de l'homme de la République de Moldova, à Chisinau. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز اجتماعاً بشأن هذه الآلية في شيسيناو.
    A la suite des élections du 29 juillet 2009, plusieurs manifestations ont eu lieu à Chisinau qui ont paralysé la circulation. UN وقد اندلعت مظاهرات عديدة في شيسيناو عقب الانتخابات التي جرت في 29 تموز/يوليه 2009، مما أدى إلى توقف حركة المرور.
    Cependant, les médias ont centré leur attention sur la controverse autour de la Marche des fiertés (Gay Pride) qui était programmée à Chisinau en 2008, mais qui n'a pas eu lieu. UN غير أن وسائط الإعلام قد ركزت على الجدل المثار حول مسيرة فخر المثليين التي كان من المقرر أن تنطلق في شيسيناو في عام 2008، لكن ذلك لم يحدث.
    1987-1990 Président du Tribunal de district de Frunze à Chisinau UN 1987-1990 رئيس المحكمة المحلية بفرونزيه في شيسيناو
    1980-1987 Juge du Tribunal de district de Frunze à Chisinau UN 1980-1987 قاضي بالمحكمة المحلية بفرونزيه في شيسيناو
    La représentante de la République de Moldova a exprimé sa gratitude pour le professionnalisme, l'engagement et l'appui de l'équipe de l'UNICEF à Chisinau. UN 89 - وأعربت ممثلة جمهورية مولدوفا عن التقدير لما يتميز به فريق اليونيسيف في كيشيناو من خبرات مهنية والتزام وما يقدمه من دعم.
    La représentante de la République de Moldova a exprimé sa gratitude pour le professionnalisme, l'engagement et l'appui de l'équipe de l'UNICEF à Chisinau. UN 243- وأعربت ممثلة جمهورية مولدوفا عن التقدير لما يتميز به فريق اليونيسيف في كيشيناو من خبرات مهنية والتزام وما يقدمه من دعم.
    Du 25 au 27 janvier, un atelier national de rédaction de textes législatifs sur le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives a été organisé à Chisinau conjointement avec le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN 27- وفي الفترة من 25 إلى 27 شباط/فبراير، عُقدت في كيشيناو حلقة عمل وطنية لصياغة تشريعات بشأن الاتّجار بالمواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية، وذلك بالاشتراك مع وزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Nous nous sommes réjouis aussi des résultats de la réunion des chefs de services consulaires des États participant au PCESE, tenue le 24 avril 2009 à Chisinau, dans le cadre du processus visant à simplifier le régime des visas dans la région; UN ورحّبنا أيضا بنتائج اجتماع رؤساء الدوائر القنصلية للدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا المعقود في كيشيناو يوم 24 نيسان/أبريل 2009 في إطار العملية الرامية إلى الإسهام في إقامة نظام تأشيرات أبسط داخل المنطقة؛
    Le Conseil a examiné également les décisions prises à sa neuvième Réunion, tenue à Chisinau le 21 avril 2005. UN واستعرض المجلس أيضا القرارات التي اتخذت في الاجتماع التاسع الذي عُقد في تشيسيناو في 21 نيسان/أبريل 2005.
    et de l'Intégration européenne, diffusée à Chisinau le 1er novembre 2006, au sujet du référendum du 12 novembre 2006 dans la région géorgienne sécessionniste d'Ossétie du Sud UN الإعلان الذي أصدرته وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي في تشيسيناو يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الاستفتاء الذي أُجري في منطقة أوسيتيا الجنوبية الانفصالية بجورجيا
    Les ministres se sont félicités par ailleurs de l'organisation des réunions des comités spécialisés de l'Assemblée parlementaire du GUUAM, qui doivent avoir lieu le 27 septembre 2005 à Chisinau. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لتنظيم اجتماعات اللجان المتخصصة للجمعية البرلمانية لمجموعة جوام في تشيسيناو في 27 أيلول/سبتمبر 2005.
    174. En 1997, le HCR prévoit d'ouvrir un bureau à Chisinau (République de Moldova) pour aider à sensibiliser au problème des réfugiés les institutions gouvernementales qui s'occupent des questions de migration. UN ٤٧١- وتنوي المفوضية فتح مكتب في شيزيناو بمولدوفا في عام ٧٩٩١ للمساعدة في مسائل اللاجئين وزيادة الوعي بها في المؤسسات الحكومية المعنية بمسائل الهجرة.
    À la réunion tenue le 22 octobre 1998 à Chisinau, les Présidents de la République de Moldova, de la Roumanie et de l’Ukraine, réaffirmant la volonté politique résolue de leurs pays exprimée dans la déclaration du 3 juillet 1997 sur la coopération trilatérale, UN إن رؤساء أوكرانيا ورومانيا وجمهورية مولدوفا، المجتمعين في شيسينو في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، إذ يؤكدون اﻹرادة السياسية الراسخة لدولهم والمعبر عنها في البيان بشأن التعاون الثلاثي المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧،
    Le fait que pratiquement toutes ces dernières se sont enregistrées à Chisinau et mènent de façon ininterrompue leurs activités de commerce extérieur fait ressortir encore une fois le bien-fondé de la démarche retenue. UN وما يؤكد من جديد صحة النهج الذي تم اختياره هو أن جميع المؤسسات التجارية قد سُجلت عملياً في كيشينيوف وأن عمليات الاستيراد والتصدير لم تنقطع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد