ويكيبيديا

    "à court et long" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القصيرة الأجل والطويلة
        
    • القصيرة والطويلة
        
    • قصيرة وطويلة
        
    • قصيرة الأجل وطويلة
        
    • القصيرة الأجل والاستثمارات الطويلة
        
    • الطويلة الأجل والقصيرة الأجل
        
    • في الأمدين
        
    Par ailleurs, les victimes de mutilations génitales féminines ou d'autres pratiques préjudiciables peuvent avoir besoin d'un traitement médical ou d'interventions chirurgicales pour remédier aux conséquences physiques à court et long terme. UN وقد يلزم العلاج الطبي أو التدخل الجراحي أيضا لضحايا عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو غيرها من الممارسات الضارة لمعالجة نتائجها البدنية القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    Cela permettra de donner pleinement acte de la souveraineté de chacun des pays et d'ancrer la coopération au développement dans leurs projets à court et long terme en tenant compte de leurs attentes et capacités respectives. UN وسيساعد هذا على الاعتراف بصورة كاملة بسيادة كل بلد، وعلى ترسيخ ارتباط التعاون الإنمائي بخطط وطموحات وقدرات كل بلد القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    Les participants sont convenus d'objectifs à court et long termes : UN ووافق المشاركون على الأهداف القصيرة والطويلة الأجل التالية:
    Le monde doit bien comprendre toutes les incidences stratégiques à court et long termes de la doctrine nucléaire indienne. UN ويجب أن يدرك العالم تمام الإدراك الآثار الاستراتيجية القصيرة والطويلة الأجل المترتبة على مذهب الهند النووي.
    Il a formulé un programme national de lutte contre le sida de manière à définir et coordonner des plans d'action à court et long terme contre la maladie. UN ويقوم هذا البرنامج بوضع وتنسيق البرامج قصيرة وطويلة المدى للتصدي لمرض الإيدز.
    Il a tenu plusieurs réunions pour examiner ces questions et il fera rapport au Secrétaire général des progrès accomplis dans la mise en œuvre de sa stratégie à court et long termes. UN وقد عقد سلسلة من الاجتماعات وسيقدم تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيته قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    47. Il appartient au PNUD de trouver le meilleur équilibre entre les investissements à court et long terme au niveau des pays. UN 47 - ويواجه البرنامج الإنمائي تحديات في مجال التعرف على المستوى الأمثل للتوازن بين الاستثمارات القصيرة الأجل والاستثمارات الطويلة الأجل على الصعيد القطري.
    Chaque année, la FIA assiste à la session plénière du Comité des transports intérieurs, lorsque les directives et programmes de travail à court et long terme sont établis pour le Comité et ses organes subsidiaires. UN وقد حضر الاتحاد الجلسة العامة للجنة النقل الداخلي، لدى وضع المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    De plus, la Politique nationale de l'égalité des sexes élabore en détail les indicateurs clés à court et long termes qu'il faudra mesurer. UN وفضلاً عن هذا، توضح السياسات الجنسانية العامة على وجه التحديد المؤشرات الرئيسية القصيرة الأجل والطويلة الأجل المراد قياسها.
    La portée et l'ampleur du problème exigent des mesures et recommandations de politique générale à court et long terme aux niveaux national, régional et international. UN ويستدعي نطاق المشكلة وحجمها تقديم توصيات بشأن السياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل واتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Il a ainsi procédé à une évaluation des besoins en matière de formation de façon à identifier les besoins à court et long terme en matière de formation des différents bénéficiaires au Tadjikistan. UN وهكذا اضطلع المكتب بتقييم الاحتياجات التدريبية الذي حدد الاحتياجات التدريبية القصيرة الأجل والطويلة الأجل لمختلف المنتفعين في طاجيكستان.
    Le Comité consultatif considère que le budget demandé pour financer la Mission en 2012 n'offre pas un tableau clair et complet des besoins à court et long terme liés à la rénovation et la consolidation des deux complexes en un espace intégré unique. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية، أن ميزانية البعثة المقترحة لعام 2012 لا تقدم خطة واضحة وشاملة في ما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل من أجل التجديد والضم المتوخى للمجمعين في مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    Elle participe à la session plénière du Comité des transports intérieurs lorsque les directives et programmes de travail à court et long terme sont établis par le Comité et ses organes subsidiaires. UN ويحضر الجلسة العامة للجنة النقل البرِّي كل سنة، التي توضع فيها المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل والطويلة الأجل وبرامج العمل لِلَّجنة وهيئاتها الفرعية.
    Taux d'intérêt, si pertinent : taux des marchés monétaire et obligataire à court et long terme UN أسعار الفائدة، حسب أهميتها: معدلات أسواق الأموال القصيرة والطويلة الأجل وأسواق السندات
    La Stratégie antiterroriste mondiale est un outil important de la lutte antiterroriste, notamment parce qu'elle bénéficie d'un large appui et comprend une vaste gamme de mesures à court et long terme. UN وأضاف أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أداة هامة لمكافحته، لا سيما وأنها تحظى بتأييد واسع وتشمل طائفة عريضة من التدابير القصيرة والطويلة الأجل.
    Cinquièmement, s'agissant de la situation des enfants dans les conflits armés, l'Union européenne demeure extrêmement préoccupée par la nécessité de protéger les enfants des conséquences de la violence, et souligne qu'il faut minimiser - à court et long terme - les effets des conflits armés sur les enfants. UN خامسا، بخصوص حالة الأطفال في الصراع المسلح، ما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء حماية الأطفال من آثار العنف ويبرز الحاجة إلى معالجة الآثار القصيرة والطويلة الأجل للصراع المسلح على الأطفال.
    Prévenir et contrecarrer toutes les formes de terrorisme et de radicalisation doivent demeurer des priorités à court et long terme pour nos pays. UN إن منع جميع أشكال الإرهاب والتطرف ومقاومتها ينبغي أن يظل أولوية قصيرة وطويلة الأجل على حد سواء بالنسبة لبلداننا.
    La crise se reproduira, peut-être plus intensément et plus fréquemment, si nous ne mettons pas en place des mesures à court et long terme pour l'éviter. UN فالأزمة ستتكرر وربما بوقع أكثر حدة وتواترا ما لم نتخذ تدابير قصيرة وطويلة الأجل للحيلولة دون تكرارها.
    Depuis 2000, le parlement et le Gouvernement de la République de Hongrie ont adopté plusieurs stratégies, programme et plans d'action à court et long terme, fondés sur les instruments relatifs à la protection des enfants et des jeunes. UN ومنذ عام 2000، اعتمد برلمان وحكومة جمهورية هنغاريا عدة استراتيجيات وبرامج وخطط عمل قصيرة وطويلة الأجل تعتمد على هذه الصكوك لحماية الأطفال والشباب.
    Cette politique a des objectifs à court et long terme. UN 343 - ولهذه السياسة أهداف قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    À notre avis, une possible solution pour les victimes d'actes de piraterie et leur famille pourrait comprendre des mesures à court et long terme telles qu'une indemnisation adéquate, la réhabilitation des survivants de l'attaque et un examen complet des normes pertinentes, y compris celles relatives aux droits, aux moyens d'existence et à la sécurité sociale des marins. UN وفي رأينا، فإن الحلول الممكنة لضحايا القرصنة وأسرهم يمكن أن تتضمن تدابير قصيرة الأجل وطويلة الأجل من قبيل التعويض الملائم وإعادة التأهيل للناجين والمراجعة الشاملة للمعايير، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحقوق ووسائل كسب العيش والضمان الاجتماعي للعاملين في البحار.
    Comme l'indique la note h) de l'état II (actif, passif, réserves et soldes des fonds), les valeurs de réalisation des placements à court et long terme de la trésorerie commune des bureaux extérieurs étaient de 2 544 029 et 1 638 140 dollars, respectivement, au 31 décembre 2007. UN وكما هو مبين في الحاشية (ح) من البيان الثاني للأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، كانت القيمة السوقية للاستثمارات القصيرة الأجل والاستثمارات الطويلة الأجل في مجمعات النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، 029 544 2 دولارا و 140 638 1 دولارا، على التوالي.
    Un tel système a permis d'identifier des situations devant être placées sur une < < liste de contrôle > > des pays à risque et de détecter les mesures à court et long termes requises pour la résolution du problème. UN ويتيح هذا النظام تحديد الحالات التي يجب أن توضع في " قائمة مراقبة " تتضمن البلدان المعرضة للخطر، كما أنه يوفر بعض التدابير الطويلة الأجل والقصيرة الأجل اللازمة للتغلب على المشكلة.
    Il faut, à cet égard, souligné l'importance du plan d'action conjoint Union africaine-ONU pour l'aide à court et long terme des Nations Unies au renforcement des capacités de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد