ويكيبيديا

    "à des activités terroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أنشطة إرهابية
        
    • في أعمال إرهابية
        
    • بأنشطة إرهابية
        
    • في أي نشاط إرهابي
        
    • في نشاط إرهابي
        
    • في الإرهاب
        
    • للأنشطة الإرهابية
        
    • في اﻷنشطة اﻹرهابية
        
    • لأنشطة إرهابية
        
    • إلى الأنشطة الإرهابية
        
    • في اﻷنشطة الارهابية
        
    • أجل الأنشطة الإرهابية
        
    • منها بالأنشطة الإرهابية
        
    • لتنفيذ أنشطة إرهابية
        
    • للقيام بأعمال إرهابية
        
    Comme il ressort clairement du bref exposé ci-dessous, Gurdeep Singh Bhatinda, Jasbir Singh Rode et d'autres ont été arrêtés du fait de leur participation à des activités terroristes et non pour avoir exprimé leurs opinions. UN وكما يتضح من الحقائق الموجزة لهذه الحالة المبينة أدناه، فإن غورديب سينغ بهاتيندا، وجاسبير سينغ رود وأشخاصاً آخرين قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية لا لتعبيرهم عن آرائهم.
    L'État partie devrait faire cesser la pratique des exécutions extrajudiciaires d'individus soupçonnés de participation à des activités terroristes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    Toutes sont soupçonnées de participation à des activités terroristes. UN وجميعهم يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    - Accorder la nationalité tadjike à tout étranger ayant participé à des activités terroristes. UN - منح الجنسية الطاجيكية للرعايا الأجانب الذين يشاركون في أعمال إرهابية.
    Il subsiste toutefois le risque de voir des groupes dissidents se livrer à des activités terroristes. UN ومع ذلك، لا يزال ثمة تهديد مستمر من قيام جماعات منشقة بأنشطة إرهابية.
    Quels lois, procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour vous assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugié? Veuillez citer des exemples à ce sujet. UN ما التشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أي نشاط إرهابي قبل منحهم وضع اللاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    Quels sont les procédures et mécanismes permettant de s'assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugié? UN ما هي الإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم تورط طالبي اللجوء في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    L'État partie devrait faire cesser la pratique des exécutions extrajudiciaires d'individus soupçonnés de participation à des activités terroristes. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    Le commando a été identifié comme Abdel-Basset Odeh, dont Israël demandait depuis environ quatre ans l'arrestation aux forces de police palestiniennes au motif qu'il participait à des activités terroristes. UN وقد كُشفت هوية الانتحاري باسم عبد الباسط عودة، وهو رجل كانت إسرائيل تطالب قوات الشرطة الفلسطينية بإلقاء القبض عليه منذ حوالي أربع سنوات لضلوعه في أنشطة إرهابية.
    On pourrait aller jusqu'à prétendre que la torture pratiquée sur une personne qui a été arrêtée parce que suspectée de se livrer à des activités terroristes est un acte accompli de bonne foi, par exemple aux fins de la lutte contre le terrorisme. UN ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب.
    On a souligné qu'aucun État n'était protégé contre la menace du terrorisme et qu'aucun État ne pouvait empêcher son territoire de servir à des activités terroristes. UN وشدد على أنه ليست هناك دولة محصّنة من خطر الإرهاب كما لا يمكن لأي دولة أن تحول دون استخدام إقليمها في أنشطة إرهابية.
    Rien ne justifie que l'on exécute des personnes protégées parce qu'on les soupçonne de s'être livrées, ou de devoir se livrer, à des activités terroristes. UN وليس هناك أي أساس يسوغ اغتيال الأشخاص المحميين بدعوى الاشتباه في انخراطهم في أنشطة إرهابية سابقة أو مقبلة.
    De quelle manière la Yougoslavie parvient-elle à surveiller l'établissement et les opérations sur son territoire de groupes paramilitaires qui pourraient s'adonner à des activités terroristes? UN ما هي الوسائل التي تمكن يوغوسلافيا من مراقبة إنشاء جماعات شبه عسكرية قادرة على المشاركة في أنشطة إرهابية والسيطرة على عملياتها في أراضيها؟
    Il prévoit aussi la confiscation des biens d'une organisation dont il a été établi en bonne et due forme qu'elle participe à des activités terroristes. UN كما ينص على مصادرة ممتلكات أي منظمة تتحدد وفقا للإجراءات الواجبة والسليمة مشاركتها في أنشطة إرهابية.
    Tout élément indiquant que le demandeur a pu participer à des activités terroristes entraîne le rejet automatique de la demande. UN ويُرفض الطلب على الفور عند وجود أي مؤشرات إلى أن مقدم الطلب ربما كان ضالعا في أنشطة إرهابية.
    Les demandes d'asile sont examinées avec la plus grande attention lorsqu'un demandeur est soupçonné de participer à des activités terroristes. UN ويجرى فحص عملية طلب اللجوء بعناية عندما يُشتبه في اشتراك مقدم الطلب في أنشطة إرهابية.
    Il effectue aussi des contrôles visant à déceler les individus soupçonnés de prendre part à des activités terroristes. UN وتنفذ اللجنة أيضا تدابير التمحيص بشأن الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أعمال إرهابية.
    :: Sont liés à des activités terroristes qui n'ont causé encore aucun dommage matériel. UN □ كان لها صلة بأنشطة إرهابية لم تتسبب بعد في أي ضرر مادي.
    Quels lois, procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour vous assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugiés? Veuillez citer des exemples à ce sujet. UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أي نشاط إرهابي قبل منحهم وضع لاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    Les informations suivantes montrent que Gholamreza Khosravi Svadjany se livrait à des activités terroristes et que sa condamnation n'avait rien à voir avec ses opinions politiques. UN وفيما يتعلق بالادعاء الوارد في الفقرة 10 وقضية غلام رضا خسروي سفادجاني، فستبرهن المعلومات الآتي بيانها على أنه كان ضالعا في نشاط إرهابي وأن آراءه السياسية لم تكن محل اعتبار.
    Les départements chargés de la protection des frontières échangent en permanence des renseignements sur les personnes liées à des activités terroristes. UN ويجري بصورة مستمرة تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود بالبلدان الأربعة بشأن الأشخاص المنخرطين في الإرهاب.
    :: La législation en vigueur interdit par extension que Fidji serve de base à des activités terroristes ailleurs. UN :: تمنع القوانين الحالية استخدام فيجي كقاعدة للأنشطة الإرهابية في الخارج.
    L'ONU a un rôle important à jouer dans la coordination des efforts entrepris pour faire entendre clairement à ceux qui participent à des activités terroristes qu'ils doivent s'attendre non pas à trouver un asile sûr mais au contraire à faire face à une réaction vigoureuse de la part de la communauté internationale. UN ولﻷمم المتحدة دور هام يتعين أن تضطلع به في تنسيق الجهود الرامية إلى حرمان المتورطين في اﻷنشطة اﻹرهابية مـــن المـــلاذ اﻵمن وجعلهم يتوقعون التعرض لتدابير صارمـــة يتخذها ضدهم المجتمع الدولي.
    ❑ Les Fidji envisagent-t-elles de prendre des dispositions pour empêcher que leur territoire serve à des activités terroristes ailleurs? UN □ هل تقترح فيجي اعتماد أحكام من أجل منع استخدام أراضيها لأنشطة إرهابية في الخارج؟
    Des groupes armés ont tué, enlevé et mutilé des enfants, ont prélevé leurs organes, les ont forcés à se livrer à des activités terroristes, ont refusé aux filles l'accès à l'éducation et les ont poussées à des mariages précoces. UN وقد قامت المجموعات الإرهابية بقتل الأطفال واختطافهم وتقطيع أوصالهم والاتجار بأعضائهم وأجبرتهم على الانضمام إلى الأنشطة الإرهابية وحرمت البنات من الحصول على التعليم وأجبرتهم على الزواج المبكر.
    17. Le Comité est profondément préoccupé par les tortures ou traitements cruels, inhumains ou dégradants infligés à des personnes arrêtées soupçonnées de participation à des activités terroristes ou autres activités criminelles, qui sont portées à sa connaissance de façon persistante. UN ٧١- ويساور اللجنة بالغ القلق لاستمرار ورود تقارير عن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة للمحتجزين المشتبه في اشتراكهم في اﻷنشطة الارهابية أو غيرها من اﻷنشطة الاجرامية.
    Veuillez décrire les mesures, tant législatives que concrètes, destinées à empêcher des entités ou personnes de recruter, collecter des fonds ou solliciter toute autre forme d'aide à des activités terroristes devant être menées à l'intérieur ou à l'extérieur de la Lettonie, et, notamment : UN يرجى تحديد التدابير، التشريعية والعملية على السواء، المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من القيام بتجنيد أفراد من أجل الأنشطة الإرهابية التي تنفذ داخل لاتفيا أو خارجها أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم لها، من بينها على وجه الخصوص:
    De même, nous soulignons la nécessité de continuer à lutter contre le problème mondial du trafic de drogues et des infractions qui s'y rattachent, notamment lorsque ce trafic est lié à des activités terroristes. UN ونؤكد من جديد أيضا ضرورة مواصلة مكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المتصلة بها، ولا سيما الجوانب المتصلة منها بالأنشطة الإرهابية.
    En ce qui concerne l'acquisition d'armes de destruction massive, aucun élément d'information ne donne à penser qu'un groupe ou un individu aux idées extrémistes présent sur le territoire hongrois se livre à des activités terroristes ou prévoie de le faire. UN في ما يتعلق بحيازة أسلحة الدمار الشامل، لا معلومات تدعو إلى الاستنتاج أن أيا من الجماعات أو الأفراد المتطرفين الموجودين في هنغاريا سينفذ أو يخطط لتنفيذ أنشطة إرهابية.
    Des projets d'accord sur la coopération dans la lutte contre le trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs et la répression du mercenariat lié à des activités terroristes ont été élaborés et approuvés dans le cadre du dispositif antiterroriste régional de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وفي إطار الشبكة الإقليمية لمكافحة الإرهاب، التابعة لمنظمة شنغهاي للتعاون، تم وضع واعتماد مشروع اتفاق بشأن التعاون في مجال مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات، فضلا عن مشروع اتفاق بشأن مكافحة تجنيد المرتزقة للقيام بأعمال إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد