ويكيبيديا

    "à des missions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعثات
        
    • في الزيارات
        
    • في إطار بعثات
        
    Des conférences et des exposés sont donnés par des officiers supérieurs et des personnes qui ont participé à des missions de maintien de la paix. UN ويتولى إلقاء المحاضرات وتقديم المعلومات كبار الضباط والقادة وضيوف محاضرون أوفِدوا في بعثات لحفظ السلم.
    Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار.
    :: Exonération de 10 candidats par jour en moyenne sur lesquels pesaient des allégations de comportement répréhensible, qui pouvaient être affectés à des missions de maintien de la paix UN :: تبرئة ساحة ما متوسطه اليومي 10 مرشحين مختارين لتولي مهام في بعثات حفظ السلام من نتائج سابقة تتعلق بسوء سلوك مزعوم
    Il est entendu aussi par le Bureau que la participation à des missions de visite sera normalement limitée aux membres du Conseil d'administration. UN وفي فهم المكتب كذلك أن الاشتراك في الزيارات الميدانية سيقتصر، عادة، على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Le Groupe de déploiement international de la Police fédérale australienne pilote la participation des forces de police australiennes à des missions de renforcement des capacités à l'étranger, à des missions régionales de relèvement après un conflit et aux missions de maintien de la paix des Nations Unies, les effectifs ainsi déployés pouvant atteindre quelque 350 hommes. UN ويدير فريق الانتشار الدولي التابع للشرطة الاتحادية الأسترالية عمليات نشر وحدات الشرطة الأسترالية في الخارج في إطار بعثات بناء القدرات، والبعثات الإقليمية للتعمير بعد انتهاء النزاعات، وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، حيث يناهز أحيانا عدد الأفراد المنتشرين في الخارج 350 فردا.
    À cette fin, les figures 6 et 7 ci-après indiquent le nombre et le niveau des postes occupés par des membres du personnel de santé affectés à des missions de maintien de la paix ou dans des bureaux de pays. UN ولهذا الغرض يوضح الشكلان 6 و 7 أدناه ملاك ورتب الموظفين الطبيين العاملين في بعثات حفظ السلام والمكاتب القطرية.
    Nous continuerons également à contribuer à des missions de paix des Nations Unies à travers le monde, comme nous l'avons déjà fait. UN كما سنواصل الإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم، مثلما سبق أن فعلنا.
    Le Bureau devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Mesures visant à simplifier les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    Plus de 9 000 policiers et soldats allemands participent actuellement à des missions de paix internationales. UN وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية.
    Rapport du Secrétaire général sur les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بانتداب موظفين بشكل مؤقت للعمل في بعثات حفظ السلام
    Elle a présidé le Comité et participé à des missions de l'ONU qui se sont rendues dans des territoires des Caraïbes et du Pacifique. UN وعملت بصفتها رئيس اللجنة وشاركت في بعثات الأمم المتحدة الزائرة إلى الأقاليم في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Le Bureau devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Il procède d'autre part à des missions de vérification et d'évaluation dans les États Parties à la Convention. UN كذلك تحتفظ الأمانة بسجل للاشتراك في بعثات التحقق والتقييم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Au cours de cette période, le nombre de fonctionnaires titulaires d'un engagement d'au moins un an affectés à des missions de maintien de la paix ou à d'autres missions spéciales est passé de 383 à 1 415. UN وخلال هذه الفترة، ازداد عدد الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في بعثات حفظ السلام من 383 إلى 415 1 موظفا.
    La participation de troupes slovaques à des missions de maintien de la paix est relativement importante eu égard à la taille de l'armée slovaque ou à la puissance économique du pays. UN والقوات السلوفاكية تشارك في بعثات حفظ السلام بأعداد كبيرة نسبياً إذا ما قيست بحجم جيش سلوفاكيا واقتصادها.
    Depuis dix ans, Vanuatu a contribué à des missions de maintien de la paix régionale et internationales. UN وخلال العقد الماضي، أسهمت فانواتو في بعثات حفظ السلام الدولية.
    Il devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي له أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Le Bureau du Conseil d'administration veillera à instituer un système de rotation souple parmi les membres désireux de participer à des missions de visite. UN ويتولى مكتب المجلس التنفيذي مسؤولية القيام بجهود خاصة لتأمين التناوب المرن فيما بين المرشحين المحتملين الراغبين في الاشتراك في الزيارات الميدانية.
    Il est entendu aussi par le Bureau que la participation à des missions de visite sera normalement limitée aux membres du Conseil d'administration. UN وفي فهم المكتب كذلك أن الاشتراك في الزيارات الميدانية سيقتصر، عادة، على أعضاء المجلس التنفيذي.
    26.49 Les ressources prévues (51 500 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage du porte-parole et des hauts fonctionnaires appelés à accompagner le Secrétaire général dans ses voyages, les frais occasionnés par les travaux préliminaires effectués au nom du Secrétaire général à l'occasion de ses déplacements, ainsi que les frais de voyage du personnel qui participera à des missions de sensibilisation des médias. UN ٦٢-٩٤ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٥٠٠ ٥١ دولار تكاليف سفر المتحدث وكبار الموظفين الذين يرافقون اﻷمين العام في رحلاته، وتكاليف الاضطلاع مسبقا نيابة عنه بأعمال لها صلة بهذه الرحلات، وسفر موظفين في إطار بعثات التغطية اﻹعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد