ويكيبيديا

    "à dublin le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دبلن في
        
    la Convention sur les armes à sous-munitions, adoptée à Dublin le 30 mai 2008 ; UN اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية التي اعتمدت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008؛
    Des propositions spécifiques concernant des projets d'assistance aux forces de police ont été soumises en vue de leur examen lors d'une conférence de donateurs qui se tiendra à Dublin le 28 septembre 1996. UN وقدمت الى مؤتمر المانحين المعقود في دبلن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مقترحات محددة لمشاريع تقديم المساعدة الى الشرطة.
    - 22 juin 2012 : Ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions, conclue à Dublin le 30 mai 2008. UN - 22 حزيران/يونيه 2012: التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية، المبرمة في دبلن في 30 أيار/مايو 2008.
    Rappelant la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions, à Dublin le 30 mai 20081, UN إذ تشير إلى اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008()،
    La présente Convention, faite à Dublin le 30 mai 2008, sera ouverte à la signature de tous les États à Oslo le 3 décembre 2008 et, par la suite, au siège des Nations Unies à New York jusqu'à son entrée en vigueur. UN يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية، التي حررت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، أمام جميع الدول في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 ثم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى دخولها حيز النفاذ.
    Rappelant la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions, à Dublin le 30 mai 20081, UN إذ تشير إلى اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008()،
    Ces négociations ont abouti à Dublin le 30 mai 2008, et ont permis à la faveur de la Conférence d'Oslo de 3 décembre 2008, à l'ouverture à la signature des États de la Convention sur sous-munitions. UN وقد تكللت هذه المفاوضات التي جرت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008 بالنجاح، وأتاحت فتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية أمام الدول من خلال مؤتمر أوسلو الذي عقد في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Comme la Commission le sait, la Convention sur les armes à sous-munitions a été adoptée à Dublin le 30 mai 2008. UN وكما تعلم اللجنة، فقد اعتمدت اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008 وفتح باب التوقيع عليها في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Par ailleurs, ma délégation salue l'adoption à Dublin, le 30 mai 2008, de la Convention sur les armes à sous-munitions qui constitue une avancée significative dans la voie de la protection des civils et du renforcement du droit international humanitaire. UN إضافة إلى ذلك، يرحب وفدي باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، وهي خطوة كبيرة إلى الأمام من أجل حماية المدنيين وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Il en est de même des armes à sous-munitions au sujet desquelles une Convention a été adoptée à Dublin, le 30 mai 2008, ce qui constitue une avancée significative sur la voie de la protection des civils et du renforcement du droit international humanitaire. UN والقول نفسه ينطبق على الأسلحة العنقودية التي اعتُمدت اتفاقية بخصوصها في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، مما يشكل تقدما كبيرا نحو حماية المدنيين وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    S'agissant du VIH/sida, l'Irlande a accepté une proposition de l'UNICEF d'accueillir l'an prochain à Dublin le Forum mondial des partenaires pour la protection des orphelins et des enfants rendus vulnérables par le VIH/sida. UN وفي ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قبلت أيرلندا دعوة من اليونيسيف للمشاركة في استضافة منتدى الشركاء العالميين بشأن الأطفال المتضررين بهذا الفيروس، في دبلن في السنة المقبلة.
    < < se félicite [s'est félicitée] de la convocation, par le gouvernement de l'Irlande, d'une Conférence diplomatique à Dublin le 19 mai 2008 en vue de négocier et d'adopter un instrument juridiquement contraignant, interdisant les armes à sous-munitions qui provoquent des dommages inacceptables à la population civile; UN " رحّب بقيام حكومة أيرلندا بعقد مؤتمر دبلوماسي في دبلن في 19 أيار/ مايو 2008 من أجل التفاوض بشأن صك قانوني ملزم يحظر الذخائر العنقودية التي تسبب ضررا للمدنيين لا يمكن قبوله، واعتماد هذا الصك؛
    19. La Conférence a invité le Secrétaire général des Nations Unies à préparer les textes authentiques de la Convention sur les armes à sous-munitions adoptée à Dublin, le 30 mai 2008, en arabe, en chinois et en russe. UN 19 - ودعا المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة إلى إعداد نصوص متساوية الحجية باللغات العربية والصينية والروسية لاتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المعتمدة في دبلن في 30 أيار/مايو 2008.
    Mon gouvernement espère que la Convention établie à Dublin le 30 mai dernier bénéficiera d'une large adhésion et permettra de traiter des dangers présentés par les restes de sous-munitions existants et d'empêcher leur utilisation future. UN وتأمل حكومتي وتتوقع أن تجتذب الاتفاقية المعقودة في دبلن في 30 أيار/مايو قبولا واسعا وأن يكون لها أثر كبير، من حيث المخاطر التي تطرحها بقايا الذخائر الموجودة على المدنيين ومنع استخدامها في المستقبل.
    La Norvège salue la décision historique en matière de désarmement humanitaire, prise à Dublin, le 30 mai dernier, avec l'adoption par 107 États du texte de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وتشيد النرويج بالقرار التاريخي في مجال النهج الإنساني لنزع الأسلحة الذي تم التوصل إليه في دبلن في 30 أيار/مايو هذا العام عندما اعتمدت 107 دول نص اتفاقية الذخائر العنقودية.
    c) Au dialogue sur le Cadre d'action global de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, qui s'est tenu à Dublin le 17 et 18 mai 2010. UN (ج) الحوار بشأن إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي الذي عقد في دبلن في 17 و 18 أيار/مايو 2010.
    Nous espérons que la Convention adoptée à Dublin le 30 mai 2008 jouira d'un large soutien et aura des effets importants, tant en ce qui concerne l'atténuation des risques que les restes d'armes à sous-munitions font peser sur les civils que la prévention de l'emploi de ces armes à l'avenir. UN وأملنا أن تحظى الاتفاقية المعتمدة في دبلن في 30 أيار/مايو بقبول واسع وأن يترتب عليها أثر كبير، من حيث معالجة الأخطار التي تمثّلها البقايا الموجودة للذخائر العنقودية ومن حيث منع استخدام هذه الذخائر في المستقبل على حد سواء.
    Le Comité européen de coordination des institutions nationales des droits de l'homme, à la réunion qu'il a tenue à Dublin le 14 octobre 2005, a souligné qu'il importait de renforcer la procédure d'accréditation, car elle influait directement sur la légitimité, la crédibilité et l'image de ces institutions au niveau international. UN وأومأت لجنة التنسيق الأوروبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، خلال اجتماعها الذي عقد في دبلن في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إلى أهمية تعزيز إجراءات اعتماد المؤسسات الوطنية بحيث تؤثر تأثيراً مباشراً على شرعيتها ومصداقيتها ورؤيتها على الصعيد الدولي.
    Elle a également été marquée par l'adoption officielle de la Convention sur les munitions à dispersion, à Dublin le 30 mai 2008, qui établit une nouvelle norme du droit international humanitaire interdisant l'utilisation, la production, le stockage et le transfert de munitions à dispersion et qui sera ouverte à la signature à Oslo en décembre 2008. UN 3 - كما شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض الاعتماد الرسمي لاتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، وهي تُنشئ معيارا جديدا للقانون الإنساني الدولي يحظر استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها وتكديسها ونقلها. وسيُفتح باب التوقيع عليها في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La réunion tenue à Sarajevo le 2 octobre a été consacrée à la mise en place des institutions communes de la Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'à la préparation des élections municipales et aux résultats de la Conférence des donateurs pour le Groupe international de police des Nations Unies tenue à Dublin le 28 septembre. UN وانصبت المناقشة التي دارت في اجتماع سراييفو في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر على إقامة مؤسسات البوسنة والهرسك المشتركة، وكذلك اﻷعمال التحضيرية للانتخابات البلدية ونتائج مؤتمر المانحين لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة الذي عقد في دبلن في ٢٨ أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد