Il a également été organisé des programmes de formation du personnel pénitentiaire et du personnel administratif à El Obeid, Port-Soudan et Khartoum. | UN | وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم. |
Des mesures de sécurité supplémentaires ont aussi été prises à El Obeid. | UN | ونُفذت أيضا تدابير أمنية إضافية في الأُبيِّض. |
:: Redéploiement de Khartoum à El Obeid de cinq postes de fonctionnaire international et de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | :: نقل خمسة موظفين دوليين وثلاثة موظفين وطنيين من الخرطوم إلى الأبيض |
Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان. |
Ordres d'exécution concernant des prestations qui n'étaient pas nécessaires à El Obeid | UN | أوامر بمهام لتقديم خدمات في الأبيِّض لم تكن هناك من حاجة إليها |
Il est donc proposé d'externaliser 43 postes supplémentaires à El Obeid. | UN | ويُقترح الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير 43 حارسا امنيا إضافيا في الأُبيّض. |
La Section des transports de la MINUS continue de fournir des véhicules au personnel de la MINUAD à Khartoum et à El Obeid et d'en assurer l'entretien et les réparations. | UN | ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض. |
L'aspect logistique de la réinstallation a été pris en charge par la MONUC à Entebbe et par la MINUS à El Obeid. | UN | وتولت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إدارة الجانب اللوجستي لعملية النقل إلى عنتيبي، وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة في الأبيّض. |
La MINUS assure également la sécurité pour la plate-forme logistique partagée à El Obeid. | UN | وتوفر البعثة أيضا الخدمات الأمنية لمحور اللوجستيات المشترك في الأُبيِّض. |
Elle se propose également de se charger des services d'enregistrement des passagers à El Obeid. | UN | وتقترح أيضا تولي خدمات ركوب المسافرين في الأُبيِّض. |
La mesure entraînera la suppression à El Obeid de 11 postes de garde de sécurité (agent des services généraux recruté sur le plan national) et de 2 autres postes. | UN | وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض. |
Il est proposé que le sixième assistant soit basé à El Obeid. | UN | وُيقترح أن يكون مقر المساعد السادس في الأُبيِّض. |
L'aspect logistique de la réinstallation a été pris en charge par la MONUC à Entebbe et par la MINUS à El Obeid. | UN | وتولت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إدارة الجانب اللوجستي لعملية النقل إلى عنتيبـي، فيما قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة اللازمة في الأُبيِّض. |
C'est pourquoi, le train ne peut être utilisé que pour le transport de marchandises de Port-Soudan à El Obeid, où se trouve la principale base logistique de la Mission. | UN | وعليه، فإن إمكان استخدام شبكة السكة الحديدية هو خيار يصلح فقط لنقل الشحنات الضخمة من مرفأ السودان إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأُبيِّض. |
:: Section du génie : création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et redéploiement de Khartoum à El Obeid de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 28 postes d'agent recruté sur le plan national | UN | :: القسم الهندسي: إضافة موظفَيْن دوليين ونقل ثلاثة موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض |
:: Section des opérations aériennes : création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 11 postes d'agent recruté sur le plan national, et redéploiement d'un fonctionnaire (P-3) chargé des opérations aériennes de Kadugli à El Obeid | UN | :: قسم الطيران: إضافة موظفَيْن دوليين و 11 موظفا وطنيا، ونقل موظف عمليات جوية (ف-3) من كادقلي إلى الأبيض |
:: Section du génie - redéploiement de Khartoum à Juba d'un poste P-3 d'ingénieur civil, redéploiement de Khartoum à El Obeid de 3 postes de fonctionnaire international et de 28 postes de personnel recruté sur le plan national, et suppression de 4 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | :: القسم الهندسي: نقل مهندس مدني (ف-3) من الخرطوم إلى جوبا ونقل 3 موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض وإلغاء أربع وظائف وطنية |
L'atelier principal sera installé à El Obeid et aura aussi une spécialité en carrosserie. | UN | وستنشئ البعثة الورشة الرئيسية في الأبيض متضمنة أيضا ورشة لتصليح هياكل المركبات. |
Le superviseur des entrepôts relèvera du fonctionnaire d'administration (hors classe) en poste à El Obeid et bénéficiera des conseils techniques du gestionnaire des avoirs en poste à Khartoum. | UN | وسيخضع مشرف المخازن لمراقبة الموظف الإداري الأقدم في الأبيض وسيتلقى مشورة تقنية من مدير الأصول في الخرطوم. |
Ordres d'exécution concernant des prestations qui n'étaient pas nécessaires à El Obeid | UN | أوامر بمهام لتقديم خدمات في الأبيِّض لم تكن هناك من حاجة إليها |
Il est prévu d'externaliser dans un premier temps ces services à Khartoum et El Obeid, ce qui conduirait à la suppression de 72 postes de garde (agents des services généraux recrutés sur le plan national) (61 à Khartoum et 11 à El Obeid). | UN | واقتُرحت بداية الاستعانة بمصادر خارجية في الخرطوم والأُبيّض، وسينعكس ذلك في إلغاء 72 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة عاملين كحرس أمني (61 في الخرطوم و 11 في الأُبيّض). |
Les deux missions continuent de partager les moyens aériens, le matériel d'aérodrome, les services de lutte contre l'incendie, les services de ravitaillement en carburant et les aérodromes et pistes aériens à Khartoum et à El Obeid. | UN | وتواصل البعثتان تشاطُرَ العتاد الجوي، ومعدات المدرجات الجوية وخدمات مكافحة الحريق، وخدمات الوقود والمحطة الجوية/ساحة خدمات الطائرات في الخرطوم والأُبيِّض. |
Dans le même temps, on continue de constituer les stocks stratégiques de déploiement à El Obeid et dans les camps de la MINUAD à Nyala, El Fasher, Geneina et Zalingei. | UN | 17 - وفي هذه الأثناء، ما زالت مخزونات النشر الاستراتيجي تهيأ مسبقا في الأبيّض وفي مواقع مخيمات العملية المختلطة في نيالا والفاشر والجنينة وزالنجي. |
Néanmoins, l'écoulement du reste du fret se trouvant encore à El Obeid prendra vraisemblablement jusqu'à six mois. | UN | 16 - ومع ذلك، فمن المرجح أن يستغرق العمل في إنجاز الأعمال غير المكملة في الأُبيض فترة قد تصل إلى ستة أشهر. |