"à el obeid" - Translation from French to Arabic

    • في الأُبيِّض
        
    • إلى الأبيض
        
    • في الأبيض
        
    • في الأبيِّض
        
    • في الأُبيّض
        
    • والأُبيِّض
        
    • في الأبيّض
        
    • الأُبيض
        
    Il a également été organisé des programmes de formation du personnel pénitentiaire et du personnel administratif à El Obeid, Port-Soudan et Khartoum. UN وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم.
    Des mesures de sécurité supplémentaires ont aussi été prises à El Obeid. UN ونُفذت أيضا تدابير أمنية إضافية في الأُبيِّض.
    :: Redéploiement de Khartoum à El Obeid de cinq postes de fonctionnaire international et de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan national UN :: نقل خمسة موظفين دوليين وثلاثة موظفين وطنيين من الخرطوم إلى الأبيض
    Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان.
    Ordres d'exécution concernant des prestations qui n'étaient pas nécessaires à El Obeid UN أوامر بمهام لتقديم خدمات في الأبيِّض لم تكن هناك من حاجة إليها
    Il est donc proposé d'externaliser 43 postes supplémentaires à El Obeid. UN ويُقترح الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير 43 حارسا امنيا إضافيا في الأُبيّض.
    La Section des transports de la MINUS continue de fournir des véhicules au personnel de la MINUAD à Khartoum et à El Obeid et d'en assurer l'entretien et les réparations. UN ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض.
    L'aspect logistique de la réinstallation a été pris en charge par la MONUC à Entebbe et par la MINUS à El Obeid. UN وتولت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إدارة الجانب اللوجستي لعملية النقل إلى عنتيبي، وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة في الأبيّض.
    La MINUS assure également la sécurité pour la plate-forme logistique partagée à El Obeid. UN وتوفر البعثة أيضا الخدمات الأمنية لمحور اللوجستيات المشترك في الأُبيِّض.
    Elle se propose également de se charger des services d'enregistrement des passagers à El Obeid. UN وتقترح أيضا تولي خدمات ركوب المسافرين في الأُبيِّض.
    La mesure entraînera la suppression à El Obeid de 11 postes de garde de sécurité (agent des services généraux recruté sur le plan national) et de 2 autres postes. UN وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض.
    Il est proposé que le sixième assistant soit basé à El Obeid. UN وُيقترح أن يكون مقر المساعد السادس في الأُبيِّض.
    L'aspect logistique de la réinstallation a été pris en charge par la MONUC à Entebbe et par la MINUS à El Obeid. UN وتولت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إدارة الجانب اللوجستي لعملية النقل إلى عنتيبـي، فيما قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة اللازمة في الأُبيِّض.
    C'est pourquoi, le train ne peut être utilisé que pour le transport de marchandises de Port-Soudan à El Obeid, où se trouve la principale base logistique de la Mission. UN وعليه، فإن إمكان استخدام شبكة السكة الحديدية هو خيار يصلح فقط لنقل الشحنات الضخمة من مرفأ السودان إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأُبيِّض.
    :: Section du génie : création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et redéploiement de Khartoum à El Obeid de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 28 postes d'agent recruté sur le plan national UN :: القسم الهندسي: إضافة موظفَيْن دوليين ونقل ثلاثة موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض
    :: Section des opérations aériennes : création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 11 postes d'agent recruté sur le plan national, et redéploiement d'un fonctionnaire (P-3) chargé des opérations aériennes de Kadugli à El Obeid UN :: قسم الطيران: إضافة موظفَيْن دوليين و 11 موظفا وطنيا، ونقل موظف عمليات جوية (ف-3) من كادقلي إلى الأبيض
    :: Section du génie - redéploiement de Khartoum à Juba d'un poste P-3 d'ingénieur civil, redéploiement de Khartoum à El Obeid de 3 postes de fonctionnaire international et de 28 postes de personnel recruté sur le plan national, et suppression de 4 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national UN :: القسم الهندسي: نقل مهندس مدني (ف-3) من الخرطوم إلى جوبا ونقل 3 موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض وإلغاء أربع وظائف وطنية
    L'atelier principal sera installé à El Obeid et aura aussi une spécialité en carrosserie. UN وستنشئ البعثة الورشة الرئيسية في الأبيض متضمنة أيضا ورشة لتصليح هياكل المركبات.
    Le superviseur des entrepôts relèvera du fonctionnaire d'administration (hors classe) en poste à El Obeid et bénéficiera des conseils techniques du gestionnaire des avoirs en poste à Khartoum. UN وسيخضع مشرف المخازن لمراقبة الموظف الإداري الأقدم في الأبيض وسيتلقى مشورة تقنية من مدير الأصول في الخرطوم.
    Ordres d'exécution concernant des prestations qui n'étaient pas nécessaires à El Obeid UN أوامر بمهام لتقديم خدمات في الأبيِّض لم تكن هناك من حاجة إليها
    Il est prévu d'externaliser dans un premier temps ces services à Khartoum et El Obeid, ce qui conduirait à la suppression de 72 postes de garde (agents des services généraux recrutés sur le plan national) (61 à Khartoum et 11 à El Obeid). UN واقتُرحت بداية الاستعانة بمصادر خارجية في الخرطوم والأُبيّض، وسينعكس ذلك في إلغاء 72 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة عاملين كحرس أمني (61 في الخرطوم و 11 في الأُبيّض).
    Les deux missions continuent de partager les moyens aériens, le matériel d'aérodrome, les services de lutte contre l'incendie, les services de ravitaillement en carburant et les aérodromes et pistes aériens à Khartoum et à El Obeid. UN وتواصل البعثتان تشاطُرَ العتاد الجوي، ومعدات المدرجات الجوية وخدمات مكافحة الحريق، وخدمات الوقود والمحطة الجوية/ساحة خدمات الطائرات في الخرطوم والأُبيِّض.
    Dans le même temps, on continue de constituer les stocks stratégiques de déploiement à El Obeid et dans les camps de la MINUAD à Nyala, El Fasher, Geneina et Zalingei. UN 17 - وفي هذه الأثناء، ما زالت مخزونات النشر الاستراتيجي تهيأ مسبقا في الأبيّض وفي مواقع مخيمات العملية المختلطة في نيالا والفاشر والجنينة وزالنجي.
    Néanmoins, l'écoulement du reste du fret se trouvant encore à El Obeid prendra vraisemblablement jusqu'à six mois. UN 16 - ومع ذلك، فمن المرجح أن يستغرق العمل في إنجاز الأعمال غير المكملة في الأُبيض فترة قد تصل إلى ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more