Rien n'indique non plus que la famille ne pourra pas renouer avec ses réseaux de soutien à Fidji. | UN | وليس هناك أي دليل على أن الأسرة لن تتمكن من إعادة ربط شبكات الدعم في فيجي. |
Une discrimination systématique a également été signalée à l'encontre des couples lesbiens à Fidji. | UN | وأُبلغ أيضاً عن التمييز المنتظم على سبيل المثال ضد الزوجات السحاقيات في فيجي. |
En ce qui concerne l'atmosphère, des mesures par échantillonnage passif ont été faites à Fidji, en collaboration avec RECETOX. | UN | وبالنسبة للهواء، أخذت عينات سلبية في فيجي بالتعاون مع مركز الخبرات الرفيعة في الكيمياء البيئية والسمية الإيكولوجية. |
En 1992, la Nouvelle-Zélande a fourni plus de 600 000 dollars à Tuvalu, aux îles Cook, à Kiribati et à Fidji à cette fin. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي. |
La famille de M. Rajan a le droit, en vertu de la législation fidjienne, de retourner à Fidji et les autorités néozélandaises lui fourniraient les documents de voyage nécessaires. | UN | وللأسرة الحق في الرجوع إلى فيجي بموجب قانون فيجي وستعمل حكومة نيوزيلندا على توفير مستندات السفر ذات الصلة للأسرة. |
Tel a sans doute été le cas en Slovaquie et à Fidji. | UN | ومن الأمثلة الشاهدة على ذلك ما حدث في سلوفاكيا وفي فيجي. |
Le désir de concertation régionale et de soutien mutuel entre les pays et territoires insulaires du Pacifique demeure aussi fort que jamais à Fidji. | UN | وتظل الرغبة في التماسك الإقليمي والدعم المتبادل بين بلدان وأراضى جزر المحيط الهادي قوية كما كانت دائما في فيجي. |
Des activités menées dans la plupart des Etats et territoires insulaires du sud-ouest du Pacifique se limitent à des explorations préliminaires, des forages exploratoires ayant été effectués à Fidji et à Tonga. | UN | وفي غالبية الدول واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب غرب المحيط الهادي، لم يضطلع إلا بأنشطة استكشافية استطلاعية أولية، ولم يحدث تنقيب استكشافي سوى في فيجي وتونغا. |
La Communauté européenne a financé des projets à Fidji, à Samoa et dans les États fédérés de Micronésie. | UN | ومولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في فيجي وساموا الغربية وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Le Japon a déboursé 45 millions de dollars pour des hôpitaux à Fidji et en Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 17 millions de dollars pour des logements sociaux à la Jamaïque. | UN | وقدمت اليابان ٤٥ مليون دولار على سبيل الدعم للمستشفيات في فيجي وبابوا غينيا الجديدة، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ١٧ مليون دولار في مجال اﻹسكان المنخفض التكلفة في جامايكا. |
Comme les autres instruments internationaux, la Convention n'a pas à Fidji automatiquement force de loi. | UN | إنَّ الاتفاقية، أسوة بغيرها من الصكوك الدولية، ليست تلقائية النفاذ في فيجي. |
Du personnel détaché du Forum des îles du Pacifique, basé à Fidji, et du Secrétariat de la Communauté du Pacifique a également aidé à la tenue de l'atelier. | UN | كما ساعد في إدارة حلقة العمل خبراء من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Il existe aussi un centre sous-régional consacré exclusivement au Pacifique à Fidji. | UN | وهناك أيضاً مركز دون إقليمي مخصص لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي. |
Des activités, financées par le Fonds pour l'environnement mondial, ont été entreprises à Fidji et dans les Maldives. | UN | وجرى القيام بأنشطة في فيجي وجزر الملديف بتمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Pour commémorer Forêts 2011, le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique lancera un ouvrage intitulé Forestry in the Pacific lors de la réunion régionale des responsables des forêts à Fidji. | UN | ومن أجل الاحتفال بالغابات، 2011، ستصدر الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ كتاباً بعنوان الغابات في منطقة المحيط الهادئ أثناء الاجتماع الإقليمي لرؤساء الغابات في فيجي. |
Sa femme et leurs quatre autres enfants étaient restés à Fidji. | UN | وبقيت زوجته وأولاده الأربعة الآخرون في فيجي. |
Il estime que sa véritable cellule familiale se compose de luimême et de sa femme, son fils et ses trois filles demeurés à Fidji. | UN | وتقول الدولة الطرف إن وحدته الأسرية الأولى الخاصة به تتألف بالفعل، علاوة على شخصه من زوجته وابنه وبناته الثلاث في فيجي. |
Des appels d'offres ont été lancés par voie de presse à Fidji, à Tahiti et en Nouvelle-Zélande. | UN | وتنشر حاليا إعلانات في الصحف في فيجي وتاهيتي ونيوزيلندا لطلب تقديم العروض. |
Il prévoit de réaliser à Fidji un projet de démonstration qui consistera à produire de l'électricité, à savoir de l'énergie des vagues de l'océan. | UN | وتنوي تنفيذ مشروع بياني عملي في فيجي يقوم على توليد الكهرباء عن طرق تسخير الطاقة التي تولدها أمواج المحيط. |
En 1992, la Nouvelle-Zélande a fourni plus de 600 000 dollars à Tuvalu, aux îles Cook, à Kiribati et à Fidji à cette fin. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي. |
Le Rapporteur spécial a aussi demandé à effectuer une visite de suivi au Japon et à se rendre à Fidji. | UN | وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي. |
à Fidji, une collaboration avec le Gouvernement et les représentants de la société civile des États mélanésiens a permis d'identifier certains obstacles à la ratification de traités relatifs aux droits de l'homme et d'adopter des stratégies pour les surmonter. | UN | وفي فيجي حدد العمل الجاري مع الحكومة وممثلي المجتمع المدني، لولايات ميلانيزيا، العقبات التي تعترض التصديق على معاهدات حقوق الإنسان واستراتيجيات التغلب عليها. |
Le Pacifique est une région très vaste et les défis logistiques devant lesquels se trouve le bureau de Suva, à Fidji, sont redoutables. | UN | فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة. |
1. L'auteur de la communication, qui est datée du 1er décembre 1996, est Moti Singh, citoyen néozélandais, né le 13 mars 1960 à Fidji, résidant actuellement à Auckland. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1996 يدعى موتي سينغ، وهو مواطن نيوزيلندي ولد بجزر فيجي في 13 آذار/مارس 1960 ويقيم الآن بمدينة أوكلاند. |
Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national, à Fidji, par exemple, avec le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe créé en 2004. | UN | وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004. |
Par exemple, à Fidji et au Vanuatu, UNIFEM a aidé l'équipe régionale chargée de la formation en matière de droits et le PNUD à faire campagne pour l'adoption de projets de loi sur la violence sexuelle et sexiste. | UN | ففي فيجي وفانواتو مثلا، دعم الصندوق الفريق الإقليمي للتدريب على الحقوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الدعوة إلى اعتماد مشاريع قوانين تتصل بالعنف الجنسي والجنساني. |