Cette façon de procéder permet à la fois d’améliorer les services et de promouvoir des emplois à forte intensité de travail. | UN | ويقترن بعملية إعادة التخصيص هذه فوائد تتمثل في تحسين الخدمات وزيادة فرص العمل في المجالات الكثيفة العمالة. |
Une telle réorientation présente le double avantage d’améliorer les services et d’augmenter l’emploi dans des activités à forte intensité de main-d’oeuvre. | UN | ويقترن بعملية إعادة التخصيص هذه فوائد تتمثل في تحسين الخدمات وزيادة فرص العمل في المجالات الكثيفة العمالة. |
L'agriculture et l'industrie manufacturière sont des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, essentielle pour stimuler le développement. | UN | وقطاع الزراعة وقطاع الصناعات التحويلية هما قطاعان يعتمدان على يد عاملة كثيفة ولهما أهمية أساسية بالنسبة لدفع التنمية. |
La plupart des industries extractives sont à forte intensité de main d'œuvre et n'emploient pas de femmes. | UN | ومعظم الصناعات الاستخراجية هي صناعات كثيفة العمالة ولا تستخدم المرأة. |
Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. | UN | ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة. |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Les pauvres ont été considérés comme une ressource importante qui pouvait être utilisée grâce à des stratégies de développement à forte intensité de travail et d'emploi. | UN | ورئي أن الفقراء يشكلون موردا هاما يمكن استخدامه عن طريق استراتيجيات التنمية المستندة إلى العمالة الكثيفة المركزة. |
Parmi les 100 principales sociétés un grand nombre se consacrent à des branches d'activité à forte intensité de capital où le rapport entre l'effectif et les avoirs est relativement faible. | UN | ويتركز عدد كبير من أكبر ١٠٠ شركة في الصناعات الكثيفة الاستثمار التي تحتاج إلى عمالة قليلة نسبيا بالمقارنة باﻷصول. |
Il a donc élaboré une législation visant à introduire des technologies à haut rendement énergétique et à réduire le développement à forte intensité de carbone. | UN | ولذلك وضعت تشريعا يهدف إلى بدء استخدام تكنولوجيات فعالة للطاقة والحد من التنمية الكثيفة الكربون. |
Parallèlement, grâce au financement accordé aux projets à effet rapide, la MINUSTAH a lancé 49 projets à forte intensité de main-d'œuvre et générateurs de revenus au sein des collectivités locales au cours de la période considérée. | UN | وفي غضون ذلك، باشرت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مستفيدة من التمويل المتاح للمشاريع ذات الأثر السريع، بتنفيذ 49 مشروعا من المشاريع الكثيفة العمالة التي تدر الدخل في المجتمعات المحلية. |
Elle continuera également de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre dans le domaine de la remise en état des routes. | UN | وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق. |
25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة. |
Pour les pays exportateurs de biens manufacturés à forte intensité de main-d'œuvre, le bilan est mitigé. | UN | وصورة مصدّري المصنوعات التي تستخدم عمالة كثيفة متباينة. |
Parmi les produits < < du pays > > figurent des exportations traditionnelles, telles que tortillas, thé et curry, qui ont tendance à être des produits artisanaux à forte intensité de travail. | UN | وتشمل السلع التذكارية صادرات تقليدية مثل الفطائر والشاي والكاري، التي تكون غالباً كثيفة الاعتماد على العمالة وتقليدية. |
iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; | UN | ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛ |
C'est à la première catégorie que l'on pense généralement lorsque l'on parle de l'économie contemporaine à forte intensité de savoir ou de connaissances. | UN | إن نوع المعرفة الذي يقصده الناس عادة عند مناقشتهم اقتصاد اليوم القائم على كثافة المعرفة هو النوع الأول. |
Réforme agraire; accent mis sur l'agriculture; industrialisation rurale; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; éducation | UN | إصلاح الأراضي؛ التركيز على القطاع الزراعي؛ التصنيع الريفي؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ التعليم |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Il y a eu le Programme alimentaire à forte intensité de main-d'œuvre et portant à la fois sur l'éradication de la pauvreté, les opportunités d'emploi et l'agriculture. | UN | وطبق فيها برنامج الأغذية كثيف العمالة، الذي يجمع بين القضاء على الفقر، وخلق فرص العمل، والزراعة. |
L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes, destinés à l'exportation. | UN | وتنطوي صناعة تربية النحل على الاستخدام الكثيف لليد العاملة حيث تعبأ قناني العسل سعة 250 غرام يدويا كي يتم تصديرها. |
Culture à forte intensité de main-d'oeuvre et de capital à la fois, le sucre oblige à regrouper les petites exploitations agricoles en grandes plantations - puis à importer massivement des esclaves d'Afrique. | UN | فقد أدت زراعة قصب السكر، التي تتسم بكثافة اﻷيدي العاملة ورأس المال، إلى دمج المزارع الصغيرة في مزارع أكبر، ثم إلى جلب عمال أرقاء من افريقيا على نطاق واسع. |
Il importe de mettre en place des programmes de microcrédit et des projets et programmes à forte intensité de main-d'oeuvre pour encourager les gens à retourner dans leur village. | UN | وينبغي كذلك تنفيذ برامج للائتمانات الصغيرة والمشاريع والبرامج ذات الكثافة العمالية الكبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم. |
De ce fait, l'ensemble de compétences requises du personnel sur le terrain sera modifié, ce qui aura pour effet de réduire sensiblement les besoins en techniciens ou en capacités à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى تغير مجموعة المهارات المطلوبة للموظفين في الميدان، مما يقلل إلى حد كبير من الحاجة إلى الفنيين أو القدرات التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة. |
Il importe d’organiser des programmes de microcrédit et des projets et programmes à forte intensité de main-d’oeuvre pour encourager les gens à retourner dans leurs villages. | UN | وينبغي كذلك تنفيذ برامج للائتمانات الصغيرة ومشاريع وبرامج ذات كثافة عمالية كبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم. |
Les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre peuvent avoir une productivité très élevée par hectare. | UN | فأساليب الإنتاج الشديدة الاعتماد على اليد العاملة يمكن أن تحقق إنتاجية عالية في الهكتار الواحد. |
2. Élaboration de politiques destinées à instaurer une croissance à forte intensité de travail | UN | 2 - تصميم السياسات للنمو الذي يتسم بكثافة العمالة 34 - 36 14 |
Ils participeraient également à la collecte des données sur le terrain, tâche laborieuse à forte intensité de main-d'œuvre, et aideraient à l'analyse et à la modélisation spatiales. | UN | وسيشاركون أيضا في عملية جمع البيانات الميدانية التي تتطلب يدا عاملة كثيفة وتستغرق وقتا طويلا، وسيساعدون على التحليل الفضائي ووضع النماذج. |
ONU-Habitat fournira des capitaux d'amorçage, les banques de développement mettant des ressources à disposition pour les éléments à forte intensité de capital des interventions. | UN | وسيوفر موئل الأمم المتحدة الموارد السابقة للاستثمار وستوفر المصارف الإنمائية الموارد اللازمة للعناصر التي تتطلب كثافة رأس المال من التدخلات. |
— Il est également possible de promouvoir la coopération technologique entre les entreprises industrielles à forte intensité de recherche. | UN | ● كما توجد فرص لتعزيز التعاون التكنولوجي فيما بين الشركات في الصناعات القائمة على العلوم. |