Ils se sont déclarés déterminés à intensifier ces efforts et activités afin de réaliser les objectifs tracés à Jakarta. | UN | وعقدوا العزم على مواصلة بذل هذه الجهود واﻷنشطة بغية بلوغ الغايات النهائية المحددة في جاكرتا. |
À plusieurs reprises, de jeunes opposants timorais ont fait intrusion dans des ambassades à Jakarta pour y demander l’asile et plaider leur cause. | UN | وحدث مرارا أن تسلل بعض الشباب الناقمين من تيمور الشرقية إلى السفارات في جاكرتا ملتمسين اللجوء والتعريف بقضيتهم. |
La mission devrait aussi maintenir un bureau de liaison à Jakarta. | UN | وينبغي أن تحتفظ البعثة أيضا بمكتب اتصال في جاكرتا. |
Une demande semblable a également été faite par l'Italie dans une lettre adressée par l'ambassade italienne à Jakarta, au Ministère des affaires étrangères d'Indonésie. | UN | وقدمت ايطاليا طلبا مماثلا وجهته السفارة الايطالية في جاكارتا الى وزارة الخارجية الاندونيسية. |
Le Président a également assisté au dix-huitième Sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à Jakarta. | UN | كما حضر الرئيس مؤتمر القمة الثامن عشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في جاكارتا. |
Les engagements pris par la communauté internationale à Jakarta et à Genève sont sans précédent. | UN | والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في جاكرتا وجنيف التزامات لا سابق لها. |
Votre conférence, à Jakarta, peut apporter une insigne contribution à cette grande entreprise. | UN | وبوسع هذا المؤتمر المنعقد في جاكرتا أن يكون اسهاما بارزا في هذا المشروع العظيم. |
Le verdict semble avoir été précédé de conclusions et de jugements venant d'autres autorités à Jakarta et à Dili. | UN | يبدو أن الحكم كان مسبوقا باستنتاجات وأحكام صادرة عن سلطات أخرى في جاكرتا وديلي. |
Je veux savoir pourquoi mon frère et ses collègues sont enterrés à Jakarta. | UN | أريد أن أعرف لماذا يدفن شقيقي وزملاؤه في جاكرتا. |
Tout cet équipement moderne renforcera le pouvoir militaire non seulement à Jakarta mais aussi au Timor oriental. | UN | فكل هذه اﻷعتدة الحديثة ستزيد من تعزيز القوة العسكرية لا في جاكرتا وحدها بل في تيمور الشرقية أيضا. |
à Jakarta et dans le Timor oriental | UN | بشأن الحالة السائدة في جاكرتا وتيمور الشرقية |
Ils étaient accusés en rapport, soit avec la manifestation de Dili, soit avec la manifestation qui s'était déroulée à Jakarta pour protester contre les tueries. | UN | ووجهت اليهم هذه الاتهامات اما فيما يتعلق بمظاهرة ديلي أو بالمظاهرة التي جرت في جاكرتا اعتراضا على حوادث القتل. |
Quinze pays ont des attachés de police à Jakarta. | UN | ويعمل في جاكرتا ملحقون من أجهزة الشرطة من 15 بلداً. |
Le quartier général de la police, situé à Jakarta, est le lieu de travail des membres de son personnel ainsi que de plusieurs organes administratifs distincts investis de fonctions de police spécifiques. | UN | ويضم مقر الشرطة في جاكرتا دور الموظفين وعدة هيئات إدارية مستقلة تتولى مهام الشرطة المتخصصة. |
Comme prévu dans le mémorandum, le Haut Commissariat a créé à Jakarta un poste de spécialiste des droits de l’homme dont le titulaire sera chargé de superviser le programme de coopération technique. | UN | وعلى نحو ما اتفق عليه في المذكرة، أنشأت المفوضية وظيفة لحقوق اﻹنسان في جاكارتا لﻹشراف على برنامج التعاون التقني. |
Cependant, Andi Arief aurait réapparu au siège de la police à Jakarta. | UN | ولكن يقال إن أندي عريف ظهر مرة أخرى في مقر الشرطة الوطنية في جاكارتا. |
Cette commission d'experts a pour tâche d'évaluer les résultats des mécanismes d'établissement des responsabilités mis en place à Jakarta et à Dili. | UN | وقامت لجنة الخبراء باستعراض نتائج آليتي المحاسبة اللتين أنشئتا في جاكارتا وديلي. |
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta. | UN | كما أننا ندين الهجوم على السفارة الاسترالية في جاكارتا ونستنكره. |
Au moins 13 personnes ont été tuées et plus de 149 blessées par une explosion qui s'est produite à l'hôtel Mariott à Jakarta. | UN | قُتل على الأقل 13 شخصا وجُرح أكثر من 149 في انفجار في فندق ماريوت الفخم في جاكارتا. |
Des hommes, des femmes et des enfants ont été tués par des extrémistes de Casablanca à Londres, de Jalalabad à Jakarta. | UN | إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا. |
Mlle Haryono, Chinoise de souche, âgée de 17 ans, a été sauvagement assassinée à son domicile à Jakarta. | UN | وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا. |
Le Président a rendu compte aux membres de son entretien avec le Représentant permanent du Portugal, qui avait suggéré que le Conseil dépêche une mission à Jakarta. | UN | وأخطر الرئيس الأعضاء باجتماعه مع الممثل الدائم للبرتغال الذي اقترح أن يوفد المجلس بعثة إلى جاكارتا. |
Rien qu'à Jakarta, les organismes des Nations Unies ont signalé que quelque 700 familles étaient menacées. | UN | وفي جاكرتا وحدها أبلغت وكالات الأمم المتحدة عن وجود زهاء 700 أسرة معرضة للخطر. |
Depuis, le terrorisme a continué de frapper : en Europe, à Madrid, il y a six mois; en Asie à Bali et à Jakarta. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظل الإرهاب يوجه ضرباته، في أوروبا، في مدريد، قبل ستة أشهر؛ وفي آسيا، في بالي وجاكرتا. |
La manifestation s'est déroulée la veille de l'arrivée à Jakarta du Président Bill Clinton, qui devait participer à la réunion du forum de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). | UN | وقد حدثت هذه المظاهرة قبل يوم واحد من وصول الرئيس كلينتون الى جاكارتا لحضور اجتماع محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Nous connaissons bien toute la douleur surgie récemment à Jakarta, à Bali, à Casablanca, à Riyad et à Beslan. | UN | كذلك نحن ندرك تماما الألم الرهيب الذي أُلحق في الأعوام الأخيرة بجاكارتا وبالي والدار البيضاء والرياض وبيسلان. |
En décembre 1997, le Représentant personnel du Secrétaire général, M. Jamsheed Marker, s’est rendu au Timor oriental et à Jakarta. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر ٧٩٩١، قام جامشيد ماركر، الممثل الشخصي لﻷمين العام، بزيارة تيمور الشرقية وجاكارتا. |
Ce groupe est arrivé à Jakarta le 5 janvier 1995. | UN | ووصلت هذه المجموعة الى جاكرتا في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
D’aucuns ont trouvé inquiétant aussi qu’il y ait des programmes destinés à «nettoyer les rues de la ville» des prostituées à chaque fois qu’une grande manifestation internationale avait lieu à Jakarta. | UN | ويثور القلق أيضا إزاء البرامج التي تستهدف " تطهير شوارع المدينة " من البغايا حينما تكون جاكرتا مقرا لحدث دولي هام. |
Il est envisagé d'organiser une visite du Directeur du Comité exécutif de la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai au Siège de l'ASEAN à Jakarta. | UN | وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا. |
à la Convention sur la diversité biologique tenue à Jakarta | UN | تقرير الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود |
Au cours de sa visite, le Représentant personnel du Secrétaire général s'est entretenu avec des dignitaires de haut rang à Jakarta ainsi qu'avec des responsables du gouvernement de la province du Timor oriental. | UN | وخلال زيارته، التقى الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشخصيات رفيعة المستوى لجاكارتا وكذا بموظفين للحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية. |