Les détails du véhicule vont apparaître sous peu à l'écran. | Open Subtitles | ستظهر تفاصيل عن السيارة على الشاشة بعد قليل |
Mais le personnage que tu as choisi d'incarner à l'écran. | Open Subtitles | إنهم يرون الشخص الذي اخترت وضعه على الشاشة |
Je suis peut-être aveugle, mais je suis entraînée à écouter n'importe quel film et savoir ce qu'il y a à l'écran. | Open Subtitles | ربما أنا عمياء, لكن دماغي تدرب ليسمع لأي فلم , و يعلم بالتحديد ماذا يحدث على الشاشة |
Le principal obstacle à un acheminement électronique intégral des documents en mode caractère est le défaut de logiciel adéquat d'édition à l'écran dans le contexte de l'ONU. | UN | وتتمثل الصعوبة الكبرى التي تحول دون تحقيق تدفق إلكتروني كامل للنصوص في المرحلة الحالية في الافتقار إلى البرامجيات المناسبة من أجل التحرير على شاشة الحاسوب في إطار الأمم المتحدة. |
Il faut parfois cliquer six fois avant d'arriver à l'écran de travail. | UN | :: قد تحتاج إلى أن تنقر ست مرات قبل الوصول إلى الحيز الذي يُفترض أن تعمل فيه. |
Notez bien que ce n'était pas la noire qui criait face à l'écran ! | Open Subtitles | دع التسجيل يثبت بأنَ السيدة السوداء لم تصرخ في الشاشة |
J'ai toujours su que tu n'étais pas le dur que tu joues à l'écran. | Open Subtitles | أنا علمت دائماً إنك لست الرجل الصلب الذى تمثله على الشاشة |
Presque trois, mais ne t'inquiète pas, ça sera super à l'écran. | Open Subtitles | حوالى 3 ولكن لا تقلق ستبدو رائعة على الشاشة |
L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran. | UN | ويشكل العمر أيضا عاملا واضحا، فكلما صغر سن المرأة زاد احتمال ظهورها على الشاشة. |
On peut également obtenir à l'écran de plus amples informations sur le monde du logiciel libre. | UN | وتظهر على الشاشة أيضاً كمية كبيرة من المعلومات التي تعلم الناس المزيد عن عالم برمجيات المصدر المفتوح. |
Edition sur ordinateur, y compris édition à l'écran, gestion des versions et biffage | UN | تحرير النصوص بالاستعانة بالحاسوب، بما في ذلك أعمال التحرير وإعادة التحرير مباشرة على الشاشة |
Éditer à l'écran et faciliter la concordance des résolutions adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social | UN | تحرير النصوص مباشرة على الشاشة وتسهيل فهرسة قرارات الجمعية، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
À l'heure actuelle, le Département est à la recherche d'un logiciel approprié pour l'édition à l'écran. Sous-programme 4. | UN | وتعكف الإدارة حاليا على تحديد برامجيات الحاسوب التي تناسب تحرير النصوص على الشاشة مباشرة. |
On voit ensuite à l'écran M. Aziz répondre immédiatement : | UN | ثم ظهر السيد عزيز على الشاشة فورا قائلا: |
En Suisse romande, avant tout, les femmes étaient très présentes à l'écran du côté des journalistes. | UN | وفي تلفزيون سويسرا الروماندية، كان حضور النساء الصحفيات كثيفا بالدرجة الأولى على الشاشة. |
Édition sur ordinateur, y compris édition à l'écran | UN | تحرير النصوص بالاستعانة بالحاسوب، بما في ذلك التحرير مباشرة على الشاشة. |
La phase pilote de l'édition à l'écran a été achevée en 2006. | UN | أكمل عام 2006 المشروع النموذجي لتحرير النصوص مباشرة على الشاشة. |
On ne peut pas protéger le centre, et garder Grace à l'écran. | Open Subtitles | بمقدورنا أما حماية مركز العمليات التقنية أو الاحتفاظ بغريس على الشاشة |
Oui, il y avait quatre mecs à l'écran mais nous sommes que trois. | Open Subtitles | أجل كان هناك أربعة على الشاشة لكننا ثلاثة فقط |
Elle s'appuiera sur les résultats de cette étude pilote pour proposer pour l'avenir des solutions informatiques dans le domaine de l'édition à l'écran. | UN | وستستخدم الدروس المستفادة من هذا المشروع التجريبي لوضع مقترحات حلول للمستقبل في مجال تكنولوجيا المعلومات من أجل التحرير على شاشة الحاسوب. |
Il faut parfois cliquer six fois avant d'arriver à l'écran de travail. | UN | :: قد تحتاج إلى أن تنقر ست مرات قبل الوصول إلى الحيز الذي يُفترض أن تعمل فيه. |
J'ai découvert la romance en te regardant à l'écran. | Open Subtitles | فلقد أخذت لمحتي الأولى للرومانسية عبر مشاهدتك في الشاشة الكبيرة |
L'homme à l'écran est un agent indépendant de l'ATF. | Open Subtitles | الرجل الذي على الشاشه هو عميل مستقل لمكتب مكافحة الارهاب,يدعى |