"à l'écran" - Translation from French to Arabic

    • على الشاشة
        
    • على شاشة الحاسوب
        
    • إلى الحيز الذي يُفترض أن
        
    • في الشاشة
        
    • على الشاشه
        
    Les détails du véhicule vont apparaître sous peu à l'écran. Open Subtitles ستظهر تفاصيل عن السيارة على الشاشة بعد قليل
    Mais le personnage que tu as choisi d'incarner à l'écran. Open Subtitles إنهم يرون الشخص الذي اخترت وضعه على الشاشة
    Je suis peut-être aveugle, mais je suis entraînée à écouter n'importe quel film et savoir ce qu'il y a à l'écran. Open Subtitles ربما أنا عمياء, لكن دماغي تدرب ليسمع لأي فلم , و يعلم بالتحديد ماذا يحدث على الشاشة
    Le principal obstacle à un acheminement électronique intégral des documents en mode caractère est le défaut de logiciel adéquat d'édition à l'écran dans le contexte de l'ONU. UN وتتمثل الصعوبة الكبرى التي تحول دون تحقيق تدفق إلكتروني كامل للنصوص في المرحلة الحالية في الافتقار إلى البرامجيات المناسبة من أجل التحرير على شاشة الحاسوب في إطار الأمم المتحدة.
    Il faut parfois cliquer six fois avant d'arriver à l'écran de travail. UN :: قد تحتاج إلى أن تنقر ست مرات قبل الوصول إلى الحيز الذي يُفترض أن تعمل فيه.
    Notez bien que ce n'était pas la noire qui criait face à l'écran ! Open Subtitles دع التسجيل يثبت بأنَ السيدة السوداء لم تصرخ في الشاشة
    J'ai toujours su que tu n'étais pas le dur que tu joues à l'écran. Open Subtitles أنا علمت دائماً إنك لست الرجل الصلب الذى تمثله على الشاشة
    Presque trois, mais ne t'inquiète pas, ça sera super à l'écran. Open Subtitles حوالى 3 ولكن لا تقلق ستبدو رائعة على الشاشة
    L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran. UN ويشكل العمر أيضا عاملا واضحا، فكلما صغر سن المرأة زاد احتمال ظهورها على الشاشة.
    On peut également obtenir à l'écran de plus amples informations sur le monde du logiciel libre. UN وتظهر على الشاشة أيضاً كمية كبيرة من المعلومات التي تعلم الناس المزيد عن عالم برمجيات المصدر المفتوح.
    Edition sur ordinateur, y compris édition à l'écran, gestion des versions et biffage UN تحرير النصوص بالاستعانة بالحاسوب، بما في ذلك أعمال التحرير وإعادة التحرير مباشرة على الشاشة
    Éditer à l'écran et faciliter la concordance des résolutions adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social UN تحرير النصوص مباشرة على الشاشة وتسهيل فهرسة قرارات الجمعية، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À l'heure actuelle, le Département est à la recherche d'un logiciel approprié pour l'édition à l'écran. Sous-programme 4. UN وتعكف الإدارة حاليا على تحديد برامجيات الحاسوب التي تناسب تحرير النصوص على الشاشة مباشرة.
    On voit ensuite à l'écran M. Aziz répondre immédiatement : UN ثم ظهر السيد عزيز على الشاشة فورا قائلا:
    En Suisse romande, avant tout, les femmes étaient très présentes à l'écran du côté des journalistes. UN وفي تلفزيون سويسرا الروماندية، كان حضور النساء الصحفيات كثيفا بالدرجة الأولى على الشاشة.
    Édition sur ordinateur, y compris édition à l'écran UN تحرير النصوص بالاستعانة بالحاسوب، بما في ذلك التحرير مباشرة على الشاشة.
    La phase pilote de l'édition à l'écran a été achevée en 2006. UN أكمل عام 2006 المشروع النموذجي لتحرير النصوص مباشرة على الشاشة.
    On ne peut pas protéger le centre, et garder Grace à l'écran. Open Subtitles بمقدورنا أما حماية مركز العمليات التقنية أو الاحتفاظ بغريس على الشاشة
    Oui, il y avait quatre mecs à l'écran mais nous sommes que trois. Open Subtitles أجل كان هناك أربعة على الشاشة لكننا ثلاثة فقط
    Elle s'appuiera sur les résultats de cette étude pilote pour proposer pour l'avenir des solutions informatiques dans le domaine de l'édition à l'écran. UN وستستخدم الدروس المستفادة من هذا المشروع التجريبي لوضع مقترحات حلول للمستقبل في مجال تكنولوجيا المعلومات من أجل التحرير على شاشة الحاسوب.
    Il faut parfois cliquer six fois avant d'arriver à l'écran de travail. UN :: قد تحتاج إلى أن تنقر ست مرات قبل الوصول إلى الحيز الذي يُفترض أن تعمل فيه.
    J'ai découvert la romance en te regardant à l'écran. Open Subtitles فلقد أخذت لمحتي الأولى للرومانسية عبر مشاهدتك في الشاشة الكبيرة
    L'homme à l'écran est un agent indépendant de l'ATF. Open Subtitles الرجل الذي على الشاشه هو عميل مستقل لمكتب مكافحة الارهاب,يدعى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more