iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares. | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Se fondant sur ces directives, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a élaboré des questionnaires, qui sont distribués aux organismes des Nations Unies pour recueillir les informations nécessaires à l'établissement de rapports. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
Principes applicables à l'établissement de rapports par les pays parties touchés | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة |
8. Souligne que le Corps commun doit porter une attention particulière à l'établissement de rapports davantage axés sur l'évaluation ; | UN | 8 - تشدد على الحاجة إلى أن تولي الوحدة اهتماما خاصا لإعداد تقارير موجهة نحو قدر أكبر من التقييم؛ |
La structure de la fiche de suivi des programmes et projets concordera en outre avec celle de l'annexe financière, ce qui permettra d'optimiser les efforts consacrés à l'établissement de rapports. | UN | فضلاً عن ذلك، سيكون هيكل ورقة البرامج والمشاريع، على هذا النحو، متَّسقاً مع هيكل المرفق المالي فيتحقَّق بذلك المستوى الأمثل من الجهود المبذولة في عملية الإبلاغ. |
La décision relative à l'établissement de rapports sur la mise en œuvre par les entreprises constituait une avancée importante. | UN | ويشكل شروع الشركات في الإبلاغ عن التنفيذ خطوة هامة. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait considérer la formation à l'établissement de rapports comme un objectif prioritaire. | UN | وينبغي أن تولي المفوضية السامية لحقوق الإنسان الأولوية للتدريب على إعداد التقارير. |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
- Possibilité d'élaborer des procédures spécifiant la démarche qui préside à l'établissement de rapports | UN | إمكانية وضع إجراءات تحدد الخطوة الأساسية في إعداد التقارير |
:: Fondés, dans la mesure du possible, sur un consensus international, et utiles à l'établissement de rapports nationaux exploitables au niveau international. | UN | :: وأن تكون قائمة على توافق الآراء بقدر الإمكان ومفيدة في إعداد التقارير الوطنية على الصعيد الدولي. |
Se fondant sur ces directives, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a élaboré des questionnaires, qui sont distribués aux organismes des Nations Unies pour recueillir les informations nécessaires à l'établissement de rapports. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
:: Appui à l'établissement de rapports nationaux aux fins de la Convention, ainsi que d'autres documents officiels; | UN | :: تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية بشأن الاتفاقية وغير ذلك من الوثائق الرسمية؛ |
Principes applicables à l'établissement de rapports par les pays développés parties | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة |
Elle a en outre souligné que le CCI devait porter une attention particulière à l'établissement de rapports davantage axés sur l'évaluation. | UN | وشددت الجمعية أيضا على الحاجة إلى إيلاء الوحدة اهتماما خاصا لإعداد تقارير موجهة نحو زيادة التقييم. |
Les enfants participent également de plus en plus à l'établissement de rapports dans le cadre de la Convention, soit en participant à l'établissement du rapport de leur État, soit en établissant un rapport officieux, comme dans le cas de l'Inde. | UN | 24 - وتتزايد أيضا مشاركة الأطفال في عملية الإبلاغ الجارية في إطار الاتفاقية، سواء بإسهامهم في التقارير التي تقدمها دولهم الأطراف في الاتفاقية أو بإعداد تقارير بديلة، مثلما حدث في الهند(). |
Depuis 2012, le secrétariat bénéficie de la mise à disposition de personnel de la FAO participant à l'établissement de rapports sur les forêts et à des activités dans d'autres domaines techniques. | UN | ومنذ عام 2012، استفادت الأمانة من إعارة قدمتها منظمة الأغذية والزراعة للإسهام في الإبلاغ في مجال الغابات والمجالات التقنية الأخرى. |
1.3.1 Les officiers de police judiciaire ont été formés à l'établissement de rapports conformes aux normes internationales | UN | 1-3-1 تدريب محققين جنائيين محليين على إعداد التقارير بما يتفق مع المعايير الدولية |
C'est sur la base de ce document que sont demandés, engagés et décaissés les fonds nécessaires aux activités prévues, à leur suivi et à l'établissement de rapports à leur sujet. | UN | وهي الأساس الذي يُستند إليه في طلب وربط وصرف الأموال المخصصة لتنفيذ الأنشطة المقررة ولرصد هذه الأنشطة والإبلاغ عنها. |
L'action stratégique consiste à organiser des ateliers techniques et des réunions d'experts aboutissant à l'établissement de rapports, de documents techniques et d'autres instruments relatifs à des questions particulières, qui fournissent des éléments techniques et des directives opérationnelles utiles aux Parties et à d'autres utilisateurs. | UN | وهذه تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة، تُتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين. |
L'UNIDIR est un membre actif du groupe de discussion sur la maîtrise des armements et il a participé à des réunions ainsi qu'à l'établissement de rapports sur différents aspects de la prévention des conflits et de la maîtrise des armements. | UN | والمعهد عضو عامل في المجموعة المعنية بنزع السلاح، وقد شارك في اجتماعات وساهم في إعداد تقارير عن جوانب محددة من النزاعات والتسلح. |
Les pays parties touchés ont consacré en moyenne 18 000 dollars É.-U. prélevés sur leur propre budget à l'établissement de rapports et des ressources supplémentaires non négligeables ont été mises à leur disposition par le FEM et la Commission européenne. | UN | فأنفقت البلدان الأطراف المتأثرة 000 18 دولار في المتوسط من ميزانياتها الخاصة على الإبلاغ بينما قدّم مرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية موارد إضافية هائلة. |
Formation à l'établissement de rapports sur les droits de l'homme, notamment des rapports à établir dans le cadre de l'Examen périodique universel, à l'intention des représentants de la société civile; | UN | الإبلاغ عن حقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب المجتمع المدني على إعداد تقارير الاستعراض الدوري الشامل؛ |
Le Comité de négociation intergouvernemental pourrait favoriser un niveau intense de communication des informations axée sur l'utilité des données en incorporant aux dispositions prévoyant les plus importantes mesures une référence spécifique à l'établissement de rapports. | UN | 73 - ويمكن للجنة التفاوض الحكومية الدولية الترويج لمستوى أعلى نسبياً لتقديم التقارير المفيدة عن طريق تضمين مراجع معينة في عملية تقديم التقارير في أحكام المعاهدات التي تتضمن تدابير ذات أهمية خاصة. |
La CESAP a organisé toute une série de réunions de planification, de suivi et d'évaluation des programmes et de formation à l'établissement de rapports d'exécution à l'intention de tous les directeurs et membres du personnel des sous-programmes. | UN | نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مجموعة من المناسبات تتعلق بتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها وبالتدريب على تقديم التقارير عن الأداء، وذلك لكـل مديري وموظفي البرامج الفرعية. |
Les méthodes en cours d'élaboration pour le contrôle des résultats au titre du plan du PNUD pour 1996-1997 pouvaient se prêter à l'établissement de rapports de meilleure qualité à l'intention du Conseil d'administration. | UN | وأوضح أن اﻷساليب اﻷكثر موضوعية الجاري استحداثها لرصد اﻷداء في إطار خطة البرنامج للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ يمكن أن تتيح انتاج تقارير ذات نوعية أعلى تُقدﱠم إلى المجلس التنفيذي. |