ويكيبيديا

    "à l'assemblée générale sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الجمعية العامة عن
        
    • إلى الجمعية العامة بشأن
        
    • الى الجمعية العامة عن
        
    • في الجمعية العامة بشأن
        
    • الى الجمعية العامة بشأن
        
    • للجمعية العامة بشأن
        
    • للجمعية العامة عن
        
    • إلى الجمعية العامة والمتعلق
        
    • أمام الجمعية العامة عن
        
    • والجمعية العامة عن
        
    • إلى الجمعية بشأن
        
    • في الجمعية العامة حول
        
    • والجمعية العامة بشأن
        
    • إلى الجمعية العامة فيما يتعلق
        
    Une assistance sera fournie au Conseil mondial de l'alimentation pour l'établissement de son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa dix-neuvième session; UN وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛
    i) Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la composition du Secrétariat UN التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن تكوين اﻷمانة العامة
    Rapports annuels à l'Assemblée générale sur des questions touchant le Statut et le Règlement du personnel UN التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة عن القضايا ذات الصلة بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين
    Le Secrétariat est tenu de faire rapport à l'Assemblée générale sur ces comptes tous les deux ans. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تقدم تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن هذه المبالغ كل عامين.
    Rapport annuel à l'Assemblée générale sur la lutte antimines, en collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    v) Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les possibilités d'étude et de formation offertes par les Etats Membres aux habitants des territoires non autonomes; UN ' ٥ ' التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن التسهيلات الدراسية والتدريبية التي تعرضها الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    Il recommande que le Secrétaire général fasse rapport à l'Assemblée générale sur l'état de ces dispositions. UN وتوصي بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن حالة هذه الاتفاقات.
    Le Secrétaire général présente un rapport annuel à l'Assemblée générale sur les activités de l'Ombudsman. UN ويقدم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن أنشطة المكتب.
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN :: تقديم الأمين العام تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
    Présentation d'un rapport annuel à l'Assemblée générale sur les résultats de l'audit des opérations de maintien de la paix UN التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام
    Il compte que l'information correspondante sera communiquée dans le prochain rapport à l'Assemblée générale sur les opérations de maintien de la paix. UN وتنتظر اللجنة أن تدرج معلومات عن هذه العناصر في التقرير الاستعراضي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة عن عمليات حفظ السلام.
    Il est tenu de faire rapport à l'Assemblée générale sur ces comptes tous les deux ans. UN ويتعين على الأمانة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المبالغ كل عامين.
    Au rapport annuel du Secrétaire général de l'ONU à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire; UN تقرير الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ إعلان الألفية؛
    :: Présentation d'un rapport annuel à l'Assemblée générale sur les résultats du contrôle des opérations de maintien de la paix UN :: التقرير السنوي المقدَّم إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الرقابة في مجال حفظ السلام
    :: Présentation d'un rapport annuel à l'Assemblée générale sur les résultats des contrôles effectués dans les opérations de maintien de la paix UN :: التقرير السنوي المقدَّم إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الرقابة في مجال حفظ السلام
    xi) Contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; UN ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية.
    Depuis le débat qui a eu lieu à l'Assemblée générale sur cette question l'année dernière, nous avons assisté à des développements considérables. UN منذ المناقشة التي جرت في الجمعية العامة بشأن هذا البند في العام الماضي، شهدنا تطورات تاريخية.
    i) Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les sujets suivants : UN ' ١ ' تقاريـــر اﻷميـــن العام السنوية المقدمة الى الجمعية العامة بشأن:
    Elle fournira également les services nécessaires à l'Assemblée générale sur des questions touchant aux marchés de capitaux et à l'intégration à l'échelle mondiale. UN كما سيقدم اﻷونكتاد خدمات للجمعية العامة بشأن القضايا المتصلة باﻷسواق المالية العالمية والتكامل.
    Ce que nous examinons, c'est le rapport annuel présenté par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale sur la façon dont ce dernier mène ses travaux, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales au nom de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فما ننظر فيه هو التقرير السنوي لمجلس الأمن للجمعية العامة عن الطريقة التي يدير بها المجلس أعماله، التي تشكل صون الأمن والسلم الدوليين بالنيابة عن العضوية الكاملة للأمم المتحدة.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale sur le projet de Pacte, le Secrétaire général récapitule trois opinions avancées au cours de la rédaction du Pacte international. UN وقد حدد تقرير الأمين العام الموجَّه إلى الجمعية العامة والمتعلق بمشروع العهد وجهات نظر ثلاث، طُرحت أثناء صوغ مشروع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Conseil de sécurité adoptant des mesures et des décisions au nom de tous les Membres de l'ONU, il devrait faire rapport à l'Assemblée générale sur ses principales décisions politiques. UN ونظرا ﻷن مجلس اﻷمن يتخذ التدابير واﻹجراءات بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، فينبغي أن يكون مسؤولا أمام الجمعية العامة عن قراراته السياسية الرئيسية.
    Il a également prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution dans son prochain rapport au Conseil et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُبين التقدم المحرز في تنفيذ القرار ومتابعته في تقريره المقبل المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Rapport annuel à l'Assemblée générale sur les résultats des audits des activités de maintien de la paix et la mise en œuvre des principales recommandations des auditeurs UN التقرير السنوي المرفوع إلى الجمعية بشأن نتائج مراجعة حسابات حفظ السلام وتنفيذ التوصيات الرئيسية المتعلقة بمراجعة الحسابات
    Dans ce contexte, des discussions telles que celles qui se sont déroulées à l'Assemblée générale sur un Supplément à l'Agenda pour la paix peuvent être considérées comme un exercice intéressant et qui devrait être encouragé. UN وفي هذا السياق، يمكن اعتبار المناقشات المشابهة لتلك التي دارت في الجمعية العامة حول ملحق لخطة للسلام، ممارسة صحية يتعين مواصلة العمل على تنشيطها.
    i) Demeurer un porte-drapeau en matière de science, de technologie et d'innovation et donner des conseils de haut niveau au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les questions de science, de technologie, d'ingénierie et d'innovation qui intéressent leurs travaux; UN ' 1` مواصلة الاضطلاع بدورها كحاملة لواء الابتكار وتقديم مشورة رفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار ذات الصلة؛
    La Fédération de Russie considère que la Commission du désarmement fait partie intégrante du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, qui a été conçu pour faire des recommandations à l'Assemblée générale sur les grandes questions relatives au désarmement et à la non-prolifération. UN ويرى الاتحاد الروسي أن هيئة نزع السلاح جزء لا يتجزأ من آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة التي صممت لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية لنزع السلاح وحظر الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد