Activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales relatives à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population : rapport du Secrétaire général | UN | عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام |
Elle s'est attachée à trouver des partenaires privés dans le secteur du tourisme présents dans la région et à les faire participer à l'exécution du Plan d'action régional. | UN | وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية. |
Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du Plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. | UN | ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل. |
Appui institutionnel à l'exécution du Plan spécial de coopération pour l'Amérique centrale (PEC) | UN | الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
L'annexe I présente un état financier récapitulatif des ressources financières affectées par le PNUD à l'exécution du Plan spécial. | UN | ويرد في المرفق اﻷول موجز مالي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لتنفيذ الخطة الخاصة. |
461. Premièrement, il y avait des obstacles financiers non négligeables à l'exécution du Plan. | UN | 461- فلقد، كانت هناك أولاً عقبات مالية كبيرة أمام تنفيذ الخطة. |
Sa délégation prie instamment le Tribunal d'accorder à l'exécution du Plan l'urgence qu'il mérite. | UN | وأشار إلى أن وفده يحث المحكمة على تنفيذ الخطة على وجه السرعة اللازمة. |
Depuis leur création, les équipes spéciales ont réalisé des travaux de fond, apportant des contributions précieuses à l'exécution du Plan de travail glissant. | UN | واضطلعت فرق العمل، منذ إنشائها، بأعمال هامة وقدمت إسهامات قيمة في تنفيذ خطة العمل المتجددة. |
Les deux entités fourniront des conseils et participeront à l'exécution du Plan de travail relatif à l'exploration. | UN | وسيقدم المركز وفريق البحوث المشورة وسيشاركان في تنفيذ خطة عمل الاستكشاف. |
C'est pourquoi j'ai retiré du présent rapport la partie habituellement consacrée à l'exécution du Plan de travail. | UN | وبناء على ذلك، لم أدرج في هذا التقرير الفرع الذي يكرس فيه عادة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
9. Invite les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies à participer, dans leurs domaines respectifs de compétence, à l'exécution du Plan d'action; | UN | " ٩ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى اﻹسهام في ميدان اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل؛ |
10. Invite les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies à participer, dans leurs domaines respectifs de compétence, à l'exécution du Plan d'action; | UN | ١٠ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى اﻹسهام في ميدان اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل؛ |
gouvernementales relatives à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population | UN | في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان |
Une expérience considérable a été accumulée tout au long des quatre enquêtes sur la contribution des organisations non gouvernementales et intergouvernementales à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population. | UN | وقد تراكمت تجارب ضخمة في سياق الدراسات الاستقصائية اﻷربع التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان. |
ii) De faciliter les discussions avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du Plan. | UN | `2` تيسير المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن تعبئة الموارد اللازمة الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة. |
Des dispositions étaient prises en vue d'assurer le financement nécessaire à l'exécution du Plan. | UN | وتجري اتصالات حالياً بحثاً عن التمويل الضروري لتنفيذ الخطة. |
:: Fournir un appui opérationnel à l'exécution du Plan conjoint pour les retours | UN | :: توفير الدعم التشغيلي لتنفيذ الخطة المشتركة للعودة |
Il peut aussi se révéler nécessaire de faire appel à un certain nombre d'individus occupant des postes subalternes pour qu'ils prennent les mesures nécessaires à l'exécution du Plan criminel ou de la politique criminelle. | UN | وقد تتطلب مثل هذه الخطة أو السياسة أيضاً قيام عدد من اﻷفراد ممن يشغلون وظائف من المستوى المنخفض باتخاذ الاجراءات الضرورية لتنفيذ الخطة أو السياسة اﻹجرامية. |
Il importe toutefois de noter qu'outre les conditions indiquées aux paragraphes 50 et 51 ci-dessus, il faut que toutes les mesures administratives et logistiques nécessaires à l'exécution du Plan soient prises sans tarder pour que le référendum puisse avoir lieu avant la fin de 1998. | UN | غير أنه من المهم أن يلاحظ أنه باﻹضافة إلى الشروط المحددة في الفقرتين ٥٠ و ٥١ أعلاه يجب أن تتخذ بسرعة جميع الخطوات اﻹدارية والسوقية المطلوبة لتنفيذ الخطة وذلك كي يكون من الممكن إجراء الاستفتاء قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Le 14 juin 2006, les États donateurs ont alloué 7,8 millions d'euros à l'exécution du Plan et de ses divers programmes de relèvement lors de la Conférence des donateurs de l'OSCE à Bruxelles. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2006، خصصت الدول المانحة خلال مؤتمر المانحين التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في بروكسل، 7.8 مليون يورو لتنفيذ الخطة وبرامج إعادة التأهيل التي تنص عليها. |
461. Premièrement, il y avait des obstacles financiers non négligeables à l'exécution du Plan. | UN | 461- فلقد، كانت هناك أولاً عقبات مالية كبيرة أمام تنفيذ الخطة. |
Le premier plan d'action détaillé de l'AIEA visant la protection contre le terrorisme nucléaire, le Plan sur la sécurité nucléaire, a été approuvé en 2002 en même temps que la création d'un mécanisme de financement volontaire, le Fonds pour la sécurité nucléaire (FSN), pour contribuer à l'exécution du Plan. | UN | وتمت الموافقة على أول خطة عمل شاملة وضعتها الوكالة للحماية من الإرهاب النووي - خطة الأمن النووي - في عام 2002، بالتزامن مع إنشاء آلية للتمويل الطوعي - صندوق الأمن النووي - للمساعدة على تنفيذ الخطة. |
Produit 4 Financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du Plan stratégique | UN | الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد |
Financement sûr, à large assise et stable pour disposer des ressources nécessaires à l'exécution du Plan stratégique | UN | تأمين التمويل الموسع والمستقر لتلبية متطلبات الخطة الاستراتيجية من الموارد |