"à l'exécution du plan" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ خطة
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • أمام تنفيذ الخطة
        
    • على تنفيذ الخطة
        
    • احتياجات الخطة
        
    • متطلبات الخطة
        
    Activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales relatives à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population : rapport du Secrétaire général UN عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام
    Elle s'est attachée à trouver des partenaires privés dans le secteur du tourisme présents dans la région et à les faire participer à l'exécution du Plan d'action régional. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du Plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. UN ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل.
    Appui institutionnel à l'exécution du Plan spécial de coopération pour l'Amérique centrale (PEC) UN الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    L'annexe I présente un état financier récapitulatif des ressources financières affectées par le PNUD à l'exécution du Plan spécial. UN ويرد في المرفق اﻷول موجز مالي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لتنفيذ الخطة الخاصة.
    461. Premièrement, il y avait des obstacles financiers non négligeables à l'exécution du Plan. UN 461- فلقد، كانت هناك أولاً عقبات مالية كبيرة أمام تنفيذ الخطة.
    Sa délégation prie instamment le Tribunal d'accorder à l'exécution du Plan l'urgence qu'il mérite. UN وأشار إلى أن وفده يحث المحكمة على تنفيذ الخطة على وجه السرعة اللازمة.
    Depuis leur création, les équipes spéciales ont réalisé des travaux de fond, apportant des contributions précieuses à l'exécution du Plan de travail glissant. UN واضطلعت فرق العمل، منذ إنشائها، بأعمال هامة وقدمت إسهامات قيمة في تنفيذ خطة العمل المتجددة.
    Les deux entités fourniront des conseils et participeront à l'exécution du Plan de travail relatif à l'exploration. UN وسيقدم المركز وفريق البحوث المشورة وسيشاركان في تنفيذ خطة عمل الاستكشاف.
    C'est pourquoi j'ai retiré du présent rapport la partie habituellement consacrée à l'exécution du Plan de travail. UN وبناء على ذلك، لم أدرج في هذا التقرير الفرع الذي يكرس فيه عادة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    9. Invite les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies à participer, dans leurs domaines respectifs de compétence, à l'exécution du Plan d'action; UN " ٩ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى اﻹسهام في ميدان اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل؛
    10. Invite les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies à participer, dans leurs domaines respectifs de compétence, à l'exécution du Plan d'action; UN ١٠ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى اﻹسهام في ميدان اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل؛
    gouvernementales relatives à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population UN في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان
    Une expérience considérable a été accumulée tout au long des quatre enquêtes sur la contribution des organisations non gouvernementales et intergouvernementales à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population. UN وقد تراكمت تجارب ضخمة في سياق الدراسات الاستقصائية اﻷربع التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    ii) De faciliter les discussions avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du Plan. UN `2` تيسير المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن تعبئة الموارد اللازمة الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة.
    Des dispositions étaient prises en vue d'assurer le financement nécessaire à l'exécution du Plan. UN وتجري اتصالات حالياً بحثاً عن التمويل الضروري لتنفيذ الخطة.
    :: Fournir un appui opérationnel à l'exécution du Plan conjoint pour les retours UN :: توفير الدعم التشغيلي لتنفيذ الخطة المشتركة للعودة
    Il peut aussi se révéler nécessaire de faire appel à un certain nombre d'individus occupant des postes subalternes pour qu'ils prennent les mesures nécessaires à l'exécution du Plan criminel ou de la politique criminelle. UN وقد تتطلب مثل هذه الخطة أو السياسة أيضاً قيام عدد من اﻷفراد ممن يشغلون وظائف من المستوى المنخفض باتخاذ الاجراءات الضرورية لتنفيذ الخطة أو السياسة اﻹجرامية.
    Il importe toutefois de noter qu'outre les conditions indiquées aux paragraphes 50 et 51 ci-dessus, il faut que toutes les mesures administratives et logistiques nécessaires à l'exécution du Plan soient prises sans tarder pour que le référendum puisse avoir lieu avant la fin de 1998. UN غير أنه من المهم أن يلاحظ أنه باﻹضافة إلى الشروط المحددة في الفقرتين ٥٠ و ٥١ أعلاه يجب أن تتخذ بسرعة جميع الخطوات اﻹدارية والسوقية المطلوبة لتنفيذ الخطة وذلك كي يكون من الممكن إجراء الاستفتاء قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Le 14 juin 2006, les États donateurs ont alloué 7,8 millions d'euros à l'exécution du Plan et de ses divers programmes de relèvement lors de la Conférence des donateurs de l'OSCE à Bruxelles. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2006، خصصت الدول المانحة خلال مؤتمر المانحين التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في بروكسل، 7.8 مليون يورو لتنفيذ الخطة وبرامج إعادة التأهيل التي تنص عليها.
    461. Premièrement, il y avait des obstacles financiers non négligeables à l'exécution du Plan. UN 461- فلقد، كانت هناك أولاً عقبات مالية كبيرة أمام تنفيذ الخطة.
    Le premier plan d'action détaillé de l'AIEA visant la protection contre le terrorisme nucléaire, le Plan sur la sécurité nucléaire, a été approuvé en 2002 en même temps que la création d'un mécanisme de financement volontaire, le Fonds pour la sécurité nucléaire (FSN), pour contribuer à l'exécution du Plan. UN وتمت الموافقة على أول خطة عمل شاملة وضعتها الوكالة للحماية من الإرهاب النووي - خطة الأمن النووي - في عام 2002، بالتزامن مع إنشاء آلية للتمويل الطوعي - صندوق الأمن النووي - للمساعدة على تنفيذ الخطة.
    Produit 4 Financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du Plan stratégique UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Financement sûr, à large assise et stable pour disposer des ressources nécessaires à l'exécution du Plan stratégique UN تأمين التمويل الموسع والمستقر لتلبية متطلبات الخطة الاستراتيجية من الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus