ويكيبيديا

    "à l'initiative en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مبادرة
        
    • إلى مبادرة
        
    • في عملية مبادرة
        
    De plus, tous les créditeurs officiels et commerciaux sont expressément invités à participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN علاوة على ذلك، يحث جميع الدائنون الرسميون والتجاريون على المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il participe également à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) de la Banque mondiale. UN كما ساهمت في مبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    La Finlande a participé à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, en vue d'alléger la dette de l'Afrique. UN وساهمت فنلندا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف ديون البلدان الأفريقية.
    Faisant allusion à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), la délégation a déclaré qu'elle appuyait les approches sectorielles pour leur aspect pratique, s'agissant en particulier d'alléger l'endettement. UN وأشار إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فذكر أنه يؤيد النهج القطاعية بوصفها منهجا عمليا لتخفيف الديون.
    Il reste aussi à assurer la participation à l'Initiative en faveur des PPTE des créanciers privés et des donateurs bilatéraux qui ne font pas partie du Club de Paris. UN ثم إن ضمان مشاركة الدائنين من القطاع الخاص والجهات المانحة الثنائية من غير أعضاء نادي باريس في عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يزال منقوصاً.
    Une partie de sa contribution sera utilisée pour aider la Banque africaine de développement à participer à l'Initiative en faveur des PPTE. UN وتستخدم نسبة من هذه المساهمات لمساعدة مصرف التنمية اﻷفريقي للاشتراك في مبادرة الديون الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Avec le système des Nations Unies, il a aidé le Honduras et le Nicaragua à participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), et les gouvernements à mettre en place des mécanismes de consultation avec divers secteurs de la société. UN وقُدم الدعم لمشاركة هندوراس ونيكاراغوا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تقديم المساعدة للحكومات في مجال إنشاء آليات التشاور مع مختلف قطاعات المجتمع.
    Des parlementaires ont pris part à l'Initiative en faveur de la transparence dans les affaires publiques, financée par le PNUD, qui offre aux administrés la possibilité d'avoir des échanges avec les parlementaires et de leur présenter leurs préoccupations. UN وشارك البرلمانيون في مبادرة الحكومة المفتوحة، وهي مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتيح الفرصة لجماهير الناخبين للتفاعل مع أعضاء البرلمان ونقل هواجسهم إليهم.
    Ce principe apparaît dans l'introduction des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en raison des préoccupations particulières des pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وينعكس هذا في إطلاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر على أساس الشواغل المحددة للبلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Elle a aussi plus que largement contribué à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et avait, avant le lancement de cette initiative, annulé les dettes d'un certain nombre de pays pour 1991. UN كما أسهمت بكامل حصتها في مبادرة تخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بل إنها قبل طرح هذه المبادرة كانت قد أعفت بالفعل عدداً من البلدان الفقيرة من الديون المستحقة لها لعام 1991.
    Le Gouvernement a encouragé une aide active des donateurs à l'Initiative en Zambie; à ce jour, ce projet pilote a mobilisé des dons pour les projets prioritaires menés dans la Province de l'Ouest. UN وتشجع الحكومة المشاركة النشيطة من الجهات المانحة في مبادرة زامبيا، وتمكَّن حتى الآن المشروع النموذجي من تعبئة هبات لصالح المشاريع ذات الأولوية داخل المقاطعة الغربية.
    La délégation angolaise souscrit à la proposition du Groupe des Huit, avalisée par les institutions de Bretton Woods, tendant à annuler la totalité de la dette de certains pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN 21 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للاقتراح الذي تقدمت به مجموعة البلدان الثمانية والذي صدقت عليه مؤسسات بريتون وودز، وهو يدعو إلى إلغاء دين بعض البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    On peut penser à l'Initiative en faveur d'un traité international sur le commerce des armes, aux développements en rapport avec le Code de conduite sur les missiles ou intervenant dans le dossier des armes légères et de petit calibre. UN وهنا، قد ننظر في مبادرة معاهدة تجارة الأسلحة والتطورات المتصلة بمدونة لاهاي لقواعد السلوك أو بمجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le cadre de sa participation à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, le Guyana bénéficie d'un allègement substantiel de la dette multilatérale et bilatérale. UN ولقد استفادت غيانا، بصفتها بلدا مشاركا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من التخفيف الهام لعبء الدين على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    En outre, les créanciers participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a permis de consentir un montant additionnel de 45 milliards de dollars d'allégement de leur dette à 22 pays qui avaient mis en œuvre avec succès des stratégies de réduction de leur dette. UN وبالإضافة إلى ذلك، منح الدائنون المشاركون في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مبلغا إضافيا قدره 45 بليون دولار تخفيفا لعبء ديون 22 بلدا أنهت بنجاح استراتيجيات الحد من الفقر.
    Après avoir participé à la réduction de la dette, déjà accordée dans le cadre du Club de Paris et sur une base nationale, notamment par l'annulation de la dette bilatérale officielle et par des accords de conversion de la dette, l'Union participera pleinement à l'Initiative en faveur des pays très endettés afin d'alléger le fardeau de la dette pour les pays les plus pauvres. UN وباﻹضافة إلى تدابير تخفيف الدين التي منحت في إطار نادي باريس وعلى أساس وطني، لا سيما عن طريق ترتيبات إلغاء الدين الثنائي الرسمي وتحويل الديون، سيشارك الاتحاد اﻷوروبي مشاركة كاملة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية تخفيف عبء الدين عن أفقر البلدان.
    Dans cette optique, l'allégement de la dette, l'assouplissement des conditions d'accès à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, l'augmentation de l'aide publique au développement et l'ouverture des marchés internationaux méritent une attention bienveillante. UN ومن ذلك المنطلق، يستحق تخفيف الديون، وتهيئة ظروف أكثر مرونة للانضمام إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وفتح الأسواق الدولية، اهتماما دقيقا.
    À ce jour, 46 pays sur quatre continents ont déjà adhéré à l'Initiative en.lighten et d'autres devraient suivre. UN وقد انضم بالفعل حتى الآن 46 بلدا من أربع قارات إلى مبادرة الإضاءة الموفرة للطاقة، ومن المتوقع أن يشارك فيها مزيد من البلدان.
    Pour aider ses pays membres les moins avancés d'Afrique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, la BID s'est associée à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et accorde des allégements de dette à ses 13 pays membres admis à bénéficier de l'Initiative. UN لتعزيز التزامه بمساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، انضم البنك الإسلامي للتنمية إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبات يقدم مساعدات لتخفيف عبء الديون عن 13 بلدا عضوا مؤهلا للحصول على مساعدات.
    Les efforts menés par le pays pour satisfaire aux obligations afférentes à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés vont s'accélérant, mais ils sont malheureusement freinés par des obstacles d'ordre international et par le fait que l'aide est liée. UN وقد تم التعجيل بالجهود القطرية للوفاء بالالتزامات الضرورية للدخول في عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولكن من المؤسف أن القضايا الدولية والمعونة المشروطة تعرقل هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد