E. Pertes liées à l'interruption de contrats 59 — 64 20 | UN | هاء - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 59 - 64 23 |
En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
N. Pertes liées à l'interruption de contrats 133 - 137 34 | UN | نون- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 133-137 37 |
99. En ce qui concerne le critère du caractère direct de la perte, les paragraphes 9 et 10 de la décision 9 du Conseil d'administration disposent que l'Iraq est responsable des pertes dues à l'interruption de contrats si cellesci résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 99- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
91. Concernant l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ciaprès aux réclamations considérées. | UN | 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
70. L'Université demande également à être indemnisée au titre de pertes liées à l'interruption de contrats. | UN | ٠٧- كما تطالب الجامعة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود. |
E. Pertes liées à l'interruption de contrats 26 - 29 10 | UN | هاء- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 26-29 12 |
E. Pertes liées à l'interruption de contrats | UN | الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود |
G. Pertes liées à l'interruption de contrats 35 - 39 20 | UN | زاي - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 35-39 20 |
b) Pertes liées à l'interruption de contrats - USD 12 191 835 | UN | (ب) الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود - 835 191 12 دولارا |
En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
E. Pertes liées à l'interruption de contrats | UN | هاء- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود |
G. Pertes liées à l'interruption de contrats | UN | زاي- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود |
N. Pertes liées à l'interruption de contrats | UN | نون- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود |
E. Pertes liées à l'interruption de contrats | UN | هاء - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود |
G. Pertes liées à l'interruption de contrats | UN | زاي- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود |
122. En ce qui concerne le critère du caractère direct de la perte, les paragraphes 9 et 10 de la décision 9 du Conseil d'administration disposent que l'Iraq est responsable des pertes dues à l'interruption de contrats si cellesci résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 122- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
134. En ce qui concerne le critère du caractère direct de la perte, les paragraphes 9 et 10 de la décision 9 du Conseil d'administration disposent que l'Iraq est responsable des pertes dues à l'interruption de contrats si cellesci résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 134- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
91. Concernant l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ciaprès aux réclamations considérées. | UN | 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
97. Concernant l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ciaprès aux réclamations considérées. | UN | 97- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
70. L'Université demande également à être indemnisée au titre de pertes liées à l'interruption de contrats. | UN | ٠٧ - كما تطالب الجامعة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود. |
e) Questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | القضايا المتصلة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |