"à l'interruption de" - Translation from French to Arabic

    • عن انقطاع
        
    • التي توقفت
        
    • بوقف تنفيذ
        
    • عن تعطل تنفيذ
        
    • بإيقاف العمل
        
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats 59 — 64 20 UN هاء - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 59 - 64 23
    En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    N. Pertes liées à l'interruption de contrats 133 - 137 34 UN نون- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 133-137 37
    99. En ce qui concerne le critère du caractère direct de la perte, les paragraphes 9 et 10 de la décision 9 du Conseil d'administration disposent que l'Iraq est responsable des pertes dues à l'interruption de contrats si cellesci résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 99- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    91. Concernant l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ciaprès aux réclamations considérées. UN 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    70. L'Université demande également à être indemnisée au titre de pertes liées à l'interruption de contrats. UN ٠٧- كما تطالب الجامعة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود.
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats 26 - 29 10 UN هاء- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 26-29 12
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats UN الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    G. Pertes liées à l'interruption de contrats 35 - 39 20 UN زاي - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 35-39 20
    b) Pertes liées à l'interruption de contrats - USD 12 191 835 UN (ب) الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود - 835 191 12 دولارا
    En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats UN هاء- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    G. Pertes liées à l'interruption de contrats UN زاي- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    N. Pertes liées à l'interruption de contrats UN نون- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats UN هاء - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    G. Pertes liées à l'interruption de contrats UN زاي- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    122. En ce qui concerne le critère du caractère direct de la perte, les paragraphes 9 et 10 de la décision 9 du Conseil d'administration disposent que l'Iraq est responsable des pertes dues à l'interruption de contrats si cellesci résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 122- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    134. En ce qui concerne le critère du caractère direct de la perte, les paragraphes 9 et 10 de la décision 9 du Conseil d'administration disposent que l'Iraq est responsable des pertes dues à l'interruption de contrats si cellesci résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 134- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    91. Concernant l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ciaprès aux réclamations considérées. UN 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    97. Concernant l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ciaprès aux réclamations considérées. UN 97- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    70. L'Université demande également à être indemnisée au titre de pertes liées à l'interruption de contrats. UN ٠٧ - كما تطالب الجامعة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود.
    e) Questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause UN القضايا المتصلة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more