J'ignorais que tu pouvais finir une phrase sans que ton jumeau de l'Ouest te souffle à l'oreille. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنك تستطيع إكمال جملة من دون أن يهمس في أذنك توأمك الغربي. |
Je la trouve horriblement ennuyante , et à la minute où elle aura eu vent de ça , elle va venir te chuchoter à l'oreille combien je ne suis pas bon pour toi . | Open Subtitles | أجدها مُزعجة بطريقة لا تُطاق وفي الدقيقة التي ستعلم فيها بشأن ذلك الأمر ستهمس في أذنك |
Un singe africain m'a chuchoté des trucs flippants à l'oreille. | Open Subtitles | ووجدني قرد أفريقي وكان يهمس في أذني بأشياء |
Son corps présentait trois impacts de balle, un à l'oreille, un autre au visage et un autre au thorax, ainsi que des signes de strangulation. | UN | وكان في جثته ثلاثة ثقوب ناجمــة عن أعيرة نارية، أحدها في اﻷذن واﻵخر في الجبهة والثالث في الزور، علاوة على آثار خنق. |
Tu saurais si tu t'arrêtais pour l'écouter, mais tu es toujours trop occupée à parler, lui murmurer à l'oreille, à lui bourrer le crâne. | Open Subtitles | كنتِ ستعلمين ذلك لو توقفتِ ثانية واحدة للإستماع لكنكِ دائما مشغولة بالكلام والهمس في أذنه,حيث تضعين أفكاركِ كلها هناك |
Un dingo l'aurait drogué au parc, puis refilé une infection à l'oreille. | Open Subtitles | يبدو بأن مجنون سحبه الى الحديقة، و نقل له عدوة سيئة في اذنه. |
Murmure-lui à l'oreille ce que je ne dois pas savoir. | Open Subtitles | حسناً أهْمِسي في أذنها حتى لا أستطيع سماعكِ |
Pour 20000 $, il se penche deux fois pour te chuchoter quelque chose à l'oreille. | Open Subtitles | مقابل 20, سوف يضاعف ينحني للأمام و يهمس بشيء في أذنك |
C'est très important. Je dois te le dire à l'oreille. | Open Subtitles | انها مهمة جدا يجب أن أهمسها في أذنك |
Et si je disais des mots au hasard à l'oreille... | Open Subtitles | كيف عن اذا قولتُ للك مجموعه من بعض الكلام العشوائي في أذنك |
Le principal te souffle le nom à l'oreille, c'est tout. | Open Subtitles | المدير سوف يهمس في أذنك , وهذه هي |
Quand je n'ai pas un inspecteur à l'oreille, j'ai une caméra dans la tête ... | Open Subtitles | إذل لم يكن لدي مخبر في أذني أحصل على كاميرا في وجهي |
Et un esprit m'a murmuré à l'oreille que le mystère de cet enlèvement ne serait résolu que par un homme connaissant les allées et venues de l'autre côté. | Open Subtitles | وهمست روح في أذني لن يحل لغز هذا الإختطاف سوى رجل يدرك طريقة عمل الجانب الآخر |
Des sources arabes ont rapporté qu'une fillette de 5 ans avait été blessée par balle à l'oreille lorsque des soldats avaient ouvert le feu sur des personnes qui ne respectaient pas le couvre-feu à Jabalia. | UN | وذكرت المصادر العربية أن النار قد أطلقت على فتاة تبلغ من العمر ٥ سنوات وأصيبت بجراح في اﻷذن عندما فتحت القوات النار على أشخاص انتهكوا حظر التجول في جباليا. |
Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. | UN | ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية. |
On élève son enfant jusqu'à ce qu'il devienne grand, puis le Texas lui chuchote à l'oreille, en lui souriant: | Open Subtitles | ترعى الام طفلها حتى يكبر فتأتي تكساس وتهمس في اذنه وتبتسم له |
La veille de notre naufrage, il lui a susurré un truc à l'oreille. | Open Subtitles | الليلة التي تسبق ليلة فقداننا للسفينة، همس بشئ في أذنها |
Celui en culottes de peau, avec une fleur à l'oreille. | Open Subtitles | ذلك الذي يرتدي سراويلاً جلديّة و وردة خلف أذنه. |
Ouais, tu sais, je croyais que tu me parlais à l'oreille. | Open Subtitles | دون. حسنا,أتعلم,لقد ظننتك تتحدث داخل أذني. |
D'après l'État partie, à aucun moment au cours de l'enquête préliminaire ou du procès l'auteur ou son fils n'ont invoqué le fait que ce dernier souffrait d'une douleur à l'oreille gauche qui aurait été causée par des coups. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أو ابنها لم يشتكيا مطلقاً أثناء التحقيق الأولي أو أمام المحكمة من أي ألم في أذن السيد غبريانوف اليسرى، يُزعم أنه نتج عن الضرب. |
Puis j'ai reçu un coup à l'oreille, mais vous ne verrez rien, car ça a touché mon canal auriculaire. | Open Subtitles | ومن ثم ضربت على أذني التي على الأرجح لن تستطيعوا أن تروا الأثر لأنها في الأذن الداخلية |
Il y a deux blessures, une à l'oreille avec une perte tissulaire significative et une blessure d'entrée à la poitrine. | Open Subtitles | واحد على الأذن مع خسارة أنسجة كبيرة وجرح دخول نحو الصدر |
J'étais pas certain qu'il s'arrêterait à l'oreille. | Open Subtitles | لم أكن متأكداً أنه سيقف عند الأذن |
J'ai connu le temps où, masqué, je pouvais glisser d'aimables propos... à l'oreille d'une jolie femme ! | Open Subtitles | لقد رأيت اليوم الذى أرتدى فيه القناع و أستطيع أن أهمس فى أذنى سيدة رقيقة بما يرضيها |
Le dos cassé, des ciseaux dans le cou, et une coupure à l'oreille. | Open Subtitles | لقد كُسِر ظهره وهناك ذلك المقص فى رقبته وجرح قبيح فى اذنه |
Ni en te susurrant à l'oreille, ni en te massant les épaules, ni une petite tape avec ma lance de tournoi. | Open Subtitles | ليس الهمس في أذنيكِ و لا تدليك أكتافكِ ولا وكزة خفيفة بقضيب المبارزة |