"à l'oreille" - Traduction Français en Arabe

    • في أذنك
        
    • في أذني
        
    • في اﻷذن
        
    • في أذنه
        
    • في اذنه
        
    • في أذنها
        
    • خلف أذنه
        
    • داخل أذني
        
    • في أذن السيد غبريانوف
        
    • على أذني
        
    • على الأذن
        
    • عند الأذن
        
    • فى أذنى
        
    • فى اذنه
        
    • في أذنيكِ
        
    J'ignorais que tu pouvais finir une phrase sans que ton jumeau de l'Ouest te souffle à l'oreille. Open Subtitles لم أكن أعلم أنك تستطيع إكمال جملة من دون أن يهمس في أذنك توأمك الغربي.
    Je la trouve horriblement ennuyante , et à la minute où elle aura eu vent de ça , elle va venir te chuchoter à l'oreille combien je ne suis pas bon pour toi . Open Subtitles أجدها مُزعجة بطريقة لا تُطاق وفي الدقيقة التي ستعلم فيها بشأن ذلك الأمر ستهمس في أذنك
    Un singe africain m'a chuchoté des trucs flippants à l'oreille. Open Subtitles ووجدني قرد أفريقي وكان يهمس في أذني بأشياء
    Son corps présentait trois impacts de balle, un à l'oreille, un autre au visage et un autre au thorax, ainsi que des signes de strangulation. UN وكان في جثته ثلاثة ثقوب ناجمــة عن أعيرة نارية، أحدها في اﻷذن واﻵخر في الجبهة والثالث في الزور، علاوة على آثار خنق.
    Tu saurais si tu t'arrêtais pour l'écouter, mais tu es toujours trop occupée à parler, lui murmurer à l'oreille, à lui bourrer le crâne. Open Subtitles كنتِ ستعلمين ذلك لو توقفتِ ثانية واحدة للإستماع لكنكِ دائما مشغولة بالكلام والهمس في أذنه,حيث تضعين أفكاركِ كلها هناك
    Un dingo l'aurait drogué au parc, puis refilé une infection à l'oreille. Open Subtitles يبدو بأن مجنون سحبه الى الحديقة، و نقل له عدوة سيئة في اذنه.
    Murmure-lui à l'oreille ce que je ne dois pas savoir. Open Subtitles حسناً أهْمِسي في أذنها حتى لا أستطيع سماعكِ
    Pour 20000 $, il se penche deux fois pour te chuchoter quelque chose à l'oreille. Open Subtitles مقابل 20, سوف يضاعف ينحني للأمام و يهمس بشيء في أذنك
    C'est très important. Je dois te le dire à l'oreille. Open Subtitles انها مهمة جدا يجب أن أهمسها في أذنك
    Et si je disais des mots au hasard à l'oreille... Open Subtitles كيف عن اذا قولتُ للك مجموعه من بعض الكلام العشوائي في أذنك
    Le principal te souffle le nom à l'oreille, c'est tout. Open Subtitles المدير سوف يهمس في أذنك , وهذه هي
    Quand je n'ai pas un inspecteur à l'oreille, j'ai une caméra dans la tête ... Open Subtitles إذل لم يكن لدي مخبر في أذني أحصل على كاميرا في وجهي
    Et un esprit m'a murmuré à l'oreille que le mystère de cet enlèvement ne serait résolu que par un homme connaissant les allées et venues de l'autre côté. Open Subtitles وهمست روح في أذني لن يحل لغز هذا الإختطاف سوى رجل يدرك طريقة عمل الجانب الآخر
    Des sources arabes ont rapporté qu'une fillette de 5 ans avait été blessée par balle à l'oreille lorsque des soldats avaient ouvert le feu sur des personnes qui ne respectaient pas le couvre-feu à Jabalia. UN وذكرت المصادر العربية أن النار قد أطلقت على فتاة تبلغ من العمر ٥ سنوات وأصيبت بجراح في اﻷذن عندما فتحت القوات النار على أشخاص انتهكوا حظر التجول في جباليا.
    Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. UN ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية.
    On élève son enfant jusqu'à ce qu'il devienne grand, puis le Texas lui chuchote à l'oreille, en lui souriant: Open Subtitles ترعى الام طفلها حتى يكبر فتأتي تكساس وتهمس في اذنه وتبتسم له
    La veille de notre naufrage, il lui a susurré un truc à l'oreille. Open Subtitles الليلة التي تسبق ليلة فقداننا للسفينة، همس بشئ في أذنها
    Celui en culottes de peau, avec une fleur à l'oreille. Open Subtitles ذلك الذي يرتدي سراويلاً جلديّة و وردة خلف أذنه.
    Ouais, tu sais, je croyais que tu me parlais à l'oreille. Open Subtitles دون. حسنا,أتعلم,لقد ظننتك تتحدث داخل أذني.
    D'après l'État partie, à aucun moment au cours de l'enquête préliminaire ou du procès l'auteur ou son fils n'ont invoqué le fait que ce dernier souffrait d'une douleur à l'oreille gauche qui aurait été causée par des coups. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أو ابنها لم يشتكيا مطلقاً أثناء التحقيق الأولي أو أمام المحكمة من أي ألم في أذن السيد غبريانوف اليسرى، يُزعم أنه نتج عن الضرب.
    Puis j'ai reçu un coup à l'oreille, mais vous ne verrez rien, car ça a touché mon canal auriculaire. Open Subtitles ومن ثم ضربت على أذني التي على الأرجح لن تستطيعوا أن تروا الأثر لأنها في الأذن الداخلية
    Il y a deux blessures, une à l'oreille avec une perte tissulaire significative et une blessure d'entrée à la poitrine. Open Subtitles واحد على الأذن مع خسارة أنسجة كبيرة وجرح دخول نحو الصدر
    J'étais pas certain qu'il s'arrêterait à l'oreille. Open Subtitles لم أكن متأكداً أنه سيقف عند الأذن
    J'ai connu le temps où, masqué, je pouvais glisser d'aimables propos... à l'oreille d'une jolie femme ! Open Subtitles لقد رأيت اليوم الذى أرتدى فيه القناع و أستطيع أن أهمس فى أذنى سيدة رقيقة بما يرضيها
    Le dos cassé, des ciseaux dans le cou, et une coupure à l'oreille. Open Subtitles لقد كُسِر ظهره وهناك ذلك المقص فى رقبته وجرح قبيح فى اذنه
    Ni en te susurrant à l'oreille, ni en te massant les épaules, ni une petite tape avec ma lance de tournoi. Open Subtitles ليس الهمس في أذنيكِ و لا تدليك أكتافكِ ولا وكزة خفيفة بقضيب المبارزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus