Le Tribunal a rendu son ordonnance à l'unanimité le 15 décembre 2012. | UN | 65 - وأصدرت المحكمة حكمها بالإجماع في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Pour ces raisons, les coauteurs espèrent que l'Assemblée générale renouvellera son appui politique au Guatemala et, en temps voulu, adoptera à l'unanimité le projet de résolution que ma délégation a eu l'honneur de présenter. | UN | لهذه الأسباب فإن مقدمي مشروع القرار يثقون بأن الجمعية العام ستجدد دعمها السياسي لغواتيمالا، وتعتمد بالإجماع في الوقت المناسب مشروع القرار الذي تشرف وفدي بعرضه. |
Les conclusions et recommandations de la réunion sont publiées dans son rapport final qui a été adopté à l'unanimité le 13 juillet 2000. | UN | وأُدرجت استنتاجات وتوصيات الاجتماع في تقريره النهائي الذي اعتمد بالإجماع في 13 تموز/يوليه 2000. |
Le Groupe de travail de l'examen périodique universel a approuvé à l'unanimité, le 11 février, le rapport de la Chine. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل تقرير الصين بالإجماع في 11 شباط/فبراير. |
Nous nous réjouissons que l'UIP se soit vu octroyer à l'unanimité le statut d'observateur par l'ONU. | UN | لذا فإننا نشعر بسعادة خاصة لرؤية الجمعية العامة للأمم المتحدة توافق بالإجماع على منح وضع المراقب للاتحاد البرلماني الدولي. |
Dans sa décision 43/114, adoptée à l'unanimité le 2 mars 2012, la Commission : | UN | وفي مقرر اللجنة 43/114، الذي اعتمدته بالاجماع في 2 آذار/مارس 2012: |
58. Le 7 août 2003, le Groupe de travail a adopté à l'unanimité le présent rapport à la SousCommission. | UN | 58- اعتمد الفريق العامل بالإجماع في 7 آب/أغسطس 2003، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية. |
Les conclusions et recommandations de la réunion sont publiées dans son rapport final, qui a été adopté à l'unanimité le 11 juillet 2002. | UN | وأُدرجت استنتاجات وتوصيات الاجتماع في تقريره النهائي الذي اعتمد بالإجماع في 11 تموز/يوليه 2002. |
Approuvée à l'unanimité le 25 octobre 2006 | UN | اعتُمد بالإجماع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond à l'unanimité le 30 juin 2005, la Grande Chambre de la Cour déclare ce qui suit: | UN | وقالت الغرفة الكبرى للمحكمة، في حكمها في الموضوع الصادر بالإجماع في 30 حزيران/يونيه: |
Le Code de la famille a été adopté à l'unanimité le 16 janvier 2004 par la Chambre des représentants. | UN | اعتماد مجلس النواب مدونة الأسرة بالإجماع في 16 كانون الثاني/يناير 2004. |
73. Le 8 août 2005, le Groupe de travail a adopté à l'unanimité le présent rapport à la SousCommission. | UN | 73- اعتمد الفريق العامل بالإجماع في 8 آب/أغسطس 2005، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية. |
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité le 15 juin et promulgué le 15 juin suivant. | UN | وأقر المشروع واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه ونشر في الحادي والعشرين من الشهر نفسه. |
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité le 15 juin et promulgué le 21 juin suivant. | UN | وأقر مشروع القانون واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه ونشر في الحادي والعشرين من الشهر نفسه. |
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité le 22 septembre 2006. | UN | وأُقر مشروع القانون بالإجماع في 22 أيلول/سبتمبر 2006. |
Approuvée à l'unanimité le 24 novembre 2007 | UN | اعتُمد بالإجماع في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
498. Le nouveau Code de procédure pénale de l'État de Puebla a été adopté à l'unanimité le 11 janvier 2011 au Congrès. | UN | 498- وافق كونغرس الولاية بالإجماع في 11 كانون الثاني/يناير 2011 على القانون الجديد للإجراءات الجنائية في ولاية بويبلا. |
Adoptée à l'unanimité le 11 février 2000 | UN | المعتمد بالإجماع في 11 شباط/فبراير 2000 |
Adoptée à l'unanimité le 11 février 2000 | UN | المعتمد بالإجماع في 11 شباط/فبراير 2000 |
Élection du Bureau 8. Le Comité a élu à l'unanimité le nouveau Bureau suivant : | UN | انتخبت اللجنة أعضاء المكتب الجديد بالإجماع على النحو التالي: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Commission contre l'apartheid dans les sports, qui a été adopté par la Commission à l'unanimité le 30 octobre 1992. | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم طي هذا تقرير لجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، الذي اعتمدته اللجنة بالاجماع في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Après l'examen final de ce programme, en 1991, elle a adopté à l'unanimité le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui a pris la suite du Programme d'action en tant qu'accord politique entre elle-même et l'Afrique. | UN | وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |