ويكيبيديا

    "à la cause du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قضية نزع
        
    • بقضية نزع
        
    • لقضية نزع
        
    • في مسألة نزع
        
    • في خدمة قضية نزع
        
    • أجل قضية نزع
        
    • حيال قضية نزع
        
    • إلى قضية نزع
        
    • من أجل قضية
        
    • إزاء قضية نزع
        
    Cela constitue déjà, en soi, une contribution unique à la cause du désarmement nucléaire. UN وهذا في حد ذاته إسهاماً رائعاً في قضية نزع السلاح النووي.
    Ma délégation rend également hommage à M. Jayantha Dhanapala, ancien Secrétaire général adjoint, pour sa précieuse contribution à la cause du désarmement. UN ويشيد وفدي أيضا بالسيد جايانثا ضانابالا، وكيل الأمين العام السابق، على إسهاماته البالغة القيمة في قضية نزع السلاح.
    Mme Ogwu a beaucoup contribué à la cause du désarmement et de la nonprolifération. UN ولقد ساهمت البروفيسورة أوغوو كثيراً في قضية نزع السلاح وانتشار السلاح.
    Il importe que ce traité soit prorogé immédiatement et sans conditions et que les autres États manifestent leur attachement à la cause du désarmement. UN ومن المهم أن يتم تمديد هذه المعاهدة على الفور وبدون شروط، وأن تبدي الدول اﻷخرى تمسكها بقضية نزع السلاح.
    Je remercie également le Secrétaire général pour sa déclaration, qui illustre son attachement profond à la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN وأعرب أيضا عن امتناننا للأمين العام على بيانه، الذي يتجلى فيه التزامه العميق بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous n'oublions pas les remarquables services que votre pays a rendus à la cause du désarmement. UN ونحن لا ننسى الخدمات المميزة التي قدمها بلدكم لقضية نزع السلاح.
    J'aimerais vous exprimer notre profonde gratitude pour vos efforts et pour votre immense contribution à la cause du désarmement ici, à Genève. UN أود أن أعرب لك عن عميق امتناننا لما بذلته من جهود ولمساهمتك الجليلة في قضية نزع السلاح هنا في
    Des organisations régionales et sous-régionales continuent de contribuer sensiblement à la cause du désarmement et de la sécurité. UN وتواصل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹسهام بصورة ملموسة في قضية نزع السلاح واﻷمن.
    Le Bélarus contribue, dans toute la mesure de ses moyens, à la cause du désarmement et de la limitation des armements en menant une politique cohérente et constructive dans ce domaine. UN وتسهم بيلاروس قدر اﻹمكان في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من خلال اتباع نهج متسق وبناء في هذا المجال.
    Ces deux projets de résolution sont une contribution des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. UN ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح.
    Ces deux projets de résolution font partie des contributions des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. UN ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح.
    Comme beaucoup ici, nous connaissons bien vos réalisations ainsi que votre attachement à la cause du désarmement. UN ونحن، مثل عديدين هنا، نعلم شخصيا عن إنجازاتكم وتفانيكم في قضية نزع السلاح.
    Cela est particulièrement regrettable, car l'Allemagne partage sans réserve l'attachement à la cause du désarmement nucléaire qui est au cœur des deux projets de résolution. UN وهذا أمر مؤسف بوجه خاص، لأن ألمانيا تشارك تماماً في الالتزام بقضية نزع السلاح النووي التي تشكل لب مشروعي القرارين.
    Chaque fois, il a réaffirmé son attachement à la cause du désarmement. UN وفي كل مرة فعلت ذلك، كانت تؤكد مجددا أيضا التزامها بقضية نزع السلاح.
    Je tiens à réaffirmer l'attachement de mon pays à la cause du désarmement général et complet. Les progrès déjà accomplis doivent être consolidés et complé- tés aussi rapidement que possible. UN وأود أن أكرر اﻹعلان عن التزام بلدي بقضية نزع السلاح العام والكامل، وكذلك ضرورة توطيد التقدم الذي أحرز بالفعل وإحراز المزيد من التقدم بأسرع ما يمكن.
    Un échec de nos négociations cette année infligerait un sérieux revers à la cause du désarmement nucléaire. UN إن الاخفاق في اتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب هذا العام سيمثل في الواقع نكسة كبرى لقضية نزع السلاح النووي.
    Nous connaissons depuis longtemps vos qualités, votre dévouement à la cause du désarmement et vos compétences dans tout ce qui touche à l'arrêt des essais nucléaires. UN إننا نعرف صفاتكم منذ زمن طويل، وتفانيكم لقضية نزع السلاح ومهارتكم في ميدان وقف التجارب النووية.
    Je crois que le document qu'il vient de nous présenter est un document important, et nous espérons qu'il contribuera à la création de conditions plus favorables à la cause du désarmement et au travail de la Conférence. UN وأعتقد بأهمية الوثيقة التي قدمها وآمل أن تسهم في إيجاد ظروف أفضل وأكثر ملاءمة لقضية نزع السلاح ولعمل المؤتمر أيضاً.
    La contribution importante des organisations de la société civile à la cause du désarmement et de la non-prolifération mérite également d'être mentionnée. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'enthousiasme qui se dégage de ces riches contributions à la cause du désarmement nucléaire contraste, hélas, avec l'enlisement des négociations au sein de la Conférence du désarmement. UN إن الحماس الذي تثيره هذه الاسهامات القيمة في خدمة قضية نزع السلاح النووي يقابله ويتنافى معه لﻷسف تعثر المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Permettez-moi également de remercier M. Jayantha Dhanapala pour les efforts remarquables qu'il consacre à la cause du désarmement. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد دايانتا دانابالا على جهوده المتميزة التي ما فتئ يبذلها من أجل قضية نزع السلاح.
    M. Lelong (Haïti) a loué le Japon de son attachement à la cause du désarmement nucléaire, car c'est un pays qui, en raison de sa propre expérience douloureuse, ne sait que trop bien quels peuvent être les effets dévastateurs de la prolifération nucléaire. UN 15 - السيد ليلونج (هايتي): أثنى على الالتزام الذي أبدته اليابان حيال قضية نزع السلاح النووي والتي ما زالت، نظرا لتجربتها المريرة، تدرك تماما النتائج الخطيرة التي تترتب على الانتشار النووي.
    Les moratoires actuels sur les essais nucléaires et le début des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont imprimé un nouvel élan à la cause du désarmement. UN إن إجراءات الوقف المؤقت السائدة بشأن التجارب النووية وبدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة حظر شامل على التجارب النووية قد أضافت زخما جديدا إلى قضية نزع السلاح.
    Nous rendons un hommage particulier à ceux qui ont consenti l'ultime sacrifice à la cause du maintien de la paix. UN إننا نقدم تحية خاصة لأولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية حفظ السلام.
    Le Mexique a montré dans les faits qu’il était indéfectiblement attaché à la cause du désarmement nucléaire. UN وأبدت المكسيك بهذا الصدد التزامها الثابت إزاء قضية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد